He's here, The Phantom of the Opera... Русский | English
карта сайта
главная notes о сайте ссылки контакты Майкл Кроуфорд /персоналия/
   

Роман Гастона Леру и его "Продолжатели"

Сиквелы, приквелы, спин-оффы.




"Почему Леру так мало написал об Эрике?!! - крик души многих зафанатевших читателей. - Я не хочу с ним расставаться!" Это желание так сильно, что некоторые берутся за перо (или компьютерную мышь). Существует огромное количество сайтов, в основном в англоязычном Интернете, посвященных теме "Призрака Оперы", и несколько русскоязычных, число которых в настоящее время стало заметно увеличиваться.

Литературные игры на тему Призрака, - которые можно назвать и "фанфиками", и "сиквелами", и "приквелами", а можно и "вбоквелами" (spin-off), а то ещё даже "эхо-романами", - писали и профессиональные писатели и те, кто не мог молчать - кому было что добавить к истории Эрика или таким образом выразить своё вúдение его истории, - и те, кто просто не хотел расставаться с ним.

В Америке эти романы и рассказы разнообразных литературных достоинств выкладываются на фанских сайтах и, что интереснее, публикуются авторами, есть изрядное количество изданных текстов, составляющих т.н. Phantom's Expanded Universe ("Расширенную Вселенную Призрака Оперы.  

На русскоязычном пространстве начало также положено и, надеюсь, оно будет иметь продолжение и "расширение". ;)))

Не могу ещё не отдать должное смелости авторов фанфиков, потому что пересказывать и досказывать хорошо известную и любимую многими классику есть занятие весьма рискованное - вторгаешься в очерченные другим рамки, а у поклонника первоисточника (в основном они и читают фанфики) имеется своё видение героя, которое он полагает единственно верным.

Надо сказать, я мало знаю таких литературных произведений, как "Призрак Оперы", которые словно предназначены и провоцируют на то, чтобы подхватить флаг - сплошные лакуны, куда можно беспрепятственно лить свою воду.

Всех фанфиков, конечно, не охватить. На этой странице я помещаю рецензии на некоторые из них, в основном потому, что они изданы как книги,  это большие по объему литературные труды, полновесные романы, но главное, они были целиком прочитаны в оригинале и отрецензированы.


Простой каталог -  с анонсами издательств и авторов - текстов опубликованных, но мной не читанных, а также таких, в которых  тема Призрака Оперы играет в сюжете заметную роль, приведён на странице "Каталог: Литературные произведения на тему Призрака Оперы">>>
 




(*) City Life (Городская жизнь), сборник, 1970г.,  Donald Barthelme (Дональд Бартельми)  - содержит короткий рассказ The Phantom of the Opera's Friend (Друг Призрака Оперы).

Этот рассказ был издан на русском языке:

(*) Шестьдесят рассказов. Дональд Бартельми., Сборник. 2000г. Изд-во "Симпозиум", серия "Ex Libris". Перевод: ©А. Пчелинцев, 2000.
Этот сборник - перевод   авторского сборника "60 stories", 1982г. Для этого итогового сборника самим Бартельми были отобраны лучшие, на его взгляд, рассказы за 20 лет - 1961-1981гг..

Безусловно, с этим коротким рассказом любопытно ознакомиться, ведь он написан автором, которого называют "непревзойдённым мастером короткой формы", его принято считать "одним из наиболее значительных представителей американской послевоенной литературы",  и он "причислен критикой к плеяде основателей "школы чёрного юмора" - литературного направления, считающегося предтечей постмодернизма".

Более подробно  об авторе и  рассказе - Здесь>>>

 




Из личной библиотеки авторов сайта.

(*) Murder at the MET (Убийство в Метрополитен Оперá). 1984, David Black. Изд-во: The Dial Press, Doubleday&Company, Inc. New York
Любопытный роман в стиле "документари". На обложке написано: "Основано на эксклюзивном отчёте детективов Майка Страка и Джерри Джорджио о том, как они раскрыли дело Призрака Оперы".

Имеется в виду реальное преступление, убийство скрипачки Хелен Хагнес Минтикс, совершенное в Нью-Йоркской Метрополитен Оперá 23 июля 1980г.. Она была убита в то время, как на сцене выступал при полном аншлаге Берлинский Балет с такими звездами во главе, как Рудольф Нуреев, Валерий и Галина Пановы. Средства массовой информации широко сообщали о нём под заголовками "Новый Призрак Оперы".

Что писали газеты, а также больше подробностей вы можете узнать на страничке "Новый Призрак Оперы". Газетные штампы">>>

В тексте книги также постоянно всплывают ассоциации с Призраком Оперы. Сравнение с ним в первую очередь приходит детективу на ум, как только он прибывает в театр, и его воображение являет ему "скользящую в подвальных лабиринтах тень в плаще и эхо шагов Клода Рейнса"(!). (Фильм "ПО" 1943г.)

Артисты и служащие Оперы, особенно женщины, боятся, что "Призрак Оперы будет убивать и дальше". И далее в том же духе.

Интересно, что после  прочтения книги начинаешь нагляднее представлять себе атмосферу театра и  что из себя представляет огромное театральное здание (отлично описанное в тексте), и как легко в нём исчезнуть. Убийца скрипачки прежде чем убить её, водил девушку со связанными руками по Опере почти два часа - от подвалов до крыши театра, - и хотя в Опере шло представление, их никто не видел!



Cover of the *Phantom* by Susan Kay
Обложка романа "Фантом" Сьюзан Кей, 1990 г. Издательство Bantam/Doubleday/Dell, США.
Глаза маски на обложке - прорезанные в картоне отверстия - загляни в прорези маски! Иллюстрации на форзаце - смотрите на соответствующей странице.

Из личной библиотеки авторов сайта.


Обложка романа "Фантом" Сьюзан Кей, 2005 г.  Твердый переплет. Издательство Llumnia Press, США.


То же самое, но обложка мягкая.

Книгу можно купить через Интернет-магазины типа Amazon.com, а недавно она появилась в России на Ozon.ru, где её цена составила около 1800 руб. (без стоимости доставки).

 

Сьюзан Кей. "Фантом/Призрак". 1990 г.

Эпиграфом к роману служат слова Эрика, вложенные в его уста автором: "None of us can choose where we will love..." ("Никто из нас не может выбрать, где он полюбит" - хотя по смысловому оттенку по-русски лучше сказать "когда", а не "где").

Роман  "Фантом" или "Призрак"  написан профессиональным писателем и является, безусловно, самым известным и популярным романом-фанфиком об Эрике, Призраке Оперы, и это "пересказ" истории, написанной Леру.

Роман объемный и подробный, он описывает всю жизнь Эрика от его рождения в 1831 году до смерти в 1881 году, повествование ведется от лица его матери, от лица Перса, который обрел имя Надир, от лица Кристины, Рауля и, конечно, самого Эрика.

Роман очень популярен среди эрикоманов, так что даже в свою очередь вызвал появление фанфиков на себя самого. Моё отношение к любому фанфику определяется, в первую очередь, словами "верю-неверю", подразумевающих образ Эрика и его соответствие со сложившимся у меня самой, так что субъективность, конечно, презюмируется, - что уж поделаешь, в подобного рода литературе всегда хочется не расставаться со своим любимым героем. Эрика Кей я рассматриваю серьезно, особенно в части, повествующей устами Перса Надира.


Первая часть, от лица Мадлен, матери Эрика, показалась мне немного наивной, поверхностно решающей сложный механизм становления личности путем объяснения истоков комплексов несколькими прямолинейными сценками, словно взятыми из пособия по психоанализу для студентов колледжа.

В дальнейшем Кей делает решающий упор на эдиповом комплексе Эрика, описывая Кристину внешне точной копией его матери. Популярный фрейдистский мотив, с которым многие западные писатели распроститься никак не могут, но пользуются им также слишком упрощенно.


Ещё для меня совершенно неприемлемым моментом явилась наркотическая зависимость Эрика - у Кей он морфинист со стажем. Она делает всю историю совершенно иной, и одержимость страстью и эмоциональные срывы   приобретают звучание абстинентного синдрома, что для меня менее интересно, чем исследование поведения сильной и независимой от таких вещей личности, какой я вижу Эрика.

После того, как Эрик, умирая, из последних сил оставляет сына, множество фанфиков эксплуатируют эту тему потомства Эрика и Кристины (пол ребенка варьируется). Написан роман в хорошем стиле, увлекательно, профессионально, образы получились убедительные, и читать его интересно.


Узнать подробнее о самой Сьюзан Кей, о том, как создавался роман и о влиянии, которое он оказал на массы, можно на страничке Сьюзан Кей. "Призрак". 1990 г. >>>

 

Скачать перевод Targhis (Марии Ткаченко) романа на русский язык (zip - 473 KB)>>>
Скачать иллюстрации Targhis (Марии Ткаченко) к роману (zip - 1,7 MB)>>>


(Перевод в авторской редакции. С вопросами по использованию или воспроизведению всего перевода, его фрагментов, а также иллюстраций просьба обращаться к автору).
Данный перевод выложен исключительно с
ознакомительными некоммерческими целями!
Особая благодарность
Targhis за предоставленные  перевод и иллюстрации и за вложенный в работу труд и упорство :).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Обложка романа Николаса Мейера "Учитель для канарейки", 1993г.
Издательство W.W. Norton&Company, New York, London.
И
з личной библиотеки авторов сайта.

Книгу можно купить через Интернет-магазины типа Amazon.com

Николас Мейер. "Учитель для канарейки: Из воспоминаний Джона Эйч. Ватсона, под редакцией Николаса Мейера". 1993г. 

Фразой-таглайном романа может служить следующая лукавая сентенция, произнесенная в романе самим Гастоном Леру:  "Я ответственен за всё, что здесь происходит. Мельчайшая деталь не ускользает от моего внимания. Всем командую я". ;))

И ещё один таглайн: "Конечно, они влюблены в его безобразие. Вы же знаете историю Красавицы и Чудовища. Уродливость Чудовища притягивает, будучи непреодолимым очарованием. Покажите мне женщину, которая не разочаровалась бы, когда Чудовище становится прекрасным принцем".

Этот роман написал профессиональный американский писатель. Главным действующим лицом романа является Шерлок Холмс, от лица которого ведётся основное повествование.
Год 1891, Париж, столица Западного мира - а его Оперный театр полон сюрпризов. Холмс один в этом странном и блистательном городе, без своего обычного окружения и помощников; его нанимают для защиты юного беззащитного сопрано, чей прелестный голос является объектом одержимости того таинственного создания, в которого никто не верит, но чья ревность - смертельна, Призрака Оперы, противника Холмса со многими личинами, в чём-то даже превосходящим его. И имён у него много: Призрак, Никто, Орфей, Ангел Музыки...

Рецензию на этот роман, а также его синопсис можно прочесть на страничке "Николас Мейер. "Учитель для канарейки: из воспоминаний Джона Эйч. Ватсона, под редакцией Николаса Мейера". 1993>>>

Скачать перевод Targhis (Марии Ткаченко) романа на русский язык (zip - 208 KB)>>>

(Перевод в авторской редакции. С вопросами по использованию или воспроизведению всего перевода или его фрагментов  просьба обращаться к автору).
Данный перевод выложен исключительно с ознакомительными некоммерческими целями!

Особая благодарность Targhis за сделанный  перевод романа, а также за  труд и упорство в работе :).

 


Cover of the *The Angel of the Opera* by Sam Siciliano
Обложка романа Сэма Сицилиано "Ангел Оперы", 1994 г.
Издательство Otto Penzler Books.
Из
личной библиотеки авторов сайта.

Книгу можно купить через Интернет, если поискать, но только как букинистическую (в категории Used).

Сэм Сицилиано. "Ангел Оперы: Шерлок Холмс Встречается с Призраком Оперы". 1994 г.

Фраза-таглайн романа из уст Шерлока Холмса звучит по смыслу так: собора Нотр-Дам есть своя душа - Квазимодо, душа Гранд Опера - Призрак Оперы и Ангел Музыки".

Роман профессионального писателя американца Сэма Сицилиано "Ангел Оперы" также использует популярный сейчас прием кроссовера, сведя вместе двух архетипических литературных героев - Эрика, Призрака Оперы и Шерлока Холмса.

Писатель корректно обращается с текстом романа-оригинала, остроумно обыгрывает детали первоисточника, роман написан хорошим языком и читается с интересом (ИМХО, конечно).

Узнать подробнее о самом Сэме Сицилиано и прочесть рецензию на роман можно на страничке Сэм Сицилиано. "Ангел Оперы".1994г.>>>

Скачать перевод Targhis (Марии Ткаченко) романа на русский язык (zip - 322 KB)>>>

(Перевод в авторской редакции. С вопросами по использованию или воспроизведению всего перевода или его фрагментов  просьба обращаться к автору).
Данный перевод выложен исключительно с ознакомительными некоммерческими целями!

Особая благодарность Targhis за предоставленный  перевод и за вложенный в работу труд и упорство :).

 

 

 

 


Cover of the *Maskerade* by Terry Pratchett
Обложка романа Терри Пратчетта "Маскарад". 1995 г. Издательство  Victor Gollancz Ltd, London.
Из личной библиотеки авторов сайта.
На обороте имеется портрет самого автора в образе Призрака Оперы (см. на соотв. страничке)
.

Книгу можно купить практически везде в России, как на русском языке, так и  на языке оригинала в книжных магазинах, имеющих отдел"Книги на иностранных языках".

Терри Пратчетт. "Маскарад". 1995 г.

Этот роман, входящий в серию о "Плоском мире", собственно, фанфиком назвать нельзя. Он как раз "играет на тему" - как водится у Пратчетта.

В русском переводе роман вышел под названием "Маскарад", хотя по-английски его название скорее следует передать как "Машкерат". (Ведьмы из Ланкра произносят это слово на свой лад)

Роман этот я причисляю к наиболее сложным и серьезным романам Пратчетта из Discworld-Вселенной, Он вызывает множество серьезных и интересных мыслей и провоцирует задуматься всерьез о проблемах  самоидентификации.  

И, пожалуй, он один из самых печальных по выводам.

Написанный в неподражаемой Пратчеттовской манере, "Маскарад" полон аллюзий и к роману Гастона Леру, и к мюзиклу Эндрю Ллойд Уэббера, и к фильмам о Призраке Оперы.

В 2004 году роман был переведен на русский язык и издан в изд-ве "Эксмо".  Русский перевод: С.Увбарх, А.Жикаренцев. (Следует отметить, что переводчик и писатель А.Жикаренцев является редактором всей серии книг о "Плоском мире", и поблагодарить его за высококлассную работу).

  Узнать подробнее о самом Терри Пратчетте и о романе можно на страничке Терри Пратчетт "Маскарад". 1995 г.>>>

  * Ещё с одним взглядом на этот любопытный роман можно ознакомиться в рецензии на него, написанной и любезно предоставленной нашему сайту    HELEN.
(Авторы сайта благодарят Вас,
Helen :))*

  РЕЦЕНЗИЯ на роман Пратчетта "Маскарад". Автор: Helen.

 



Обложка сборника "Вампиры-театралы и прочие Фантомы" Сьюзи МакКи Чарнас , 2004 г. Издательство Tachyon Books, США.
В этот сборник рассказов входит рассказ о Призраке Оперы.

Из личной библиотеки авторов сайта.

Книгу можно купить через Интернет-магазины типа Amazon.com.

 

Сьюзи МакКи Чарнас. "Красавица и Опера, или Призрак-Чудовище". 1996 г.

Фраза-таглайн романа: "Ожидая своего конца,  я проживаю свои дни подобно другим людям - в этом циничном настоящем, полным нахальства и наглости. Но я лелею свою душу сладкой мукой воспоминаний о прошлом, оглядываясь более чем на сорок лет назад, воспоминаний о том времени, когда Призрак Оперы и я вместе жили в подземельях Оперы, в мире страсти и музыки, освещенном  светом свечей".

Этот рассказ, написанный профессиональной писательницей, предлагает альтернативный финал романа Леру, в котором Кристина остаётся с Призраком Оперы на пять лет,  по договоренности - чтобы он не убивал Рауля, но потом, когда срок истекает, всё же оставляет его, и Эрик всё-таки умирает.

Рассказ ведется полностью от лица Кристины. Она вспоминает все аспекты своей жизни с Призраком, свое противоречивое к нему отношение, свои чувства - в результате получается не такая уж простая, психологичная, грустная повесть.

Узнать подробнее о самой Сьюзи МакКи Чарнас и прочесть рецензию на рассказ можно на страничке Сьюзи МакКи Чарнас. "Красавица и Опера, или Призрак-Чудовище". 1996 г. >>>

 

 

 

 

 

 

 


Le Fantôme: The Last Days of his Life and his Soul Rescue (Фантом: Последние дни его жизни и спасение его души). 1997,  Brigitta D'Arcy
Издано: Stationer's Hall в 1997, переиздание: Minerva Press, 1999 -
это фанфик с налетом практической эзотерики.

Первая часть этой новеллы, рассказанная частью от лица Эрика, частью авторскими словами, описывает последние дни Эрика после того, как Кристина Дааэ покинула его, выбрав Рауля. Кратко говоря, через некоторое время Эрик умирает и становится призраком Оперы в обычном значении этого слова.

Вторая, меньшая часть новеллы, рассказывается от лица  неназванной рассказчицы, поклонницы мюзикла Эндрю Ллойд Уэббера "Призрак Оперы". Как для любого привидения годы летят для Эрика-призрака как дни едины, пространство тоже не имеет значения, и в один прекрасный день он  перемещается в Лондон, где в театре идёт некий мюзикл... Среди публики он примечает девушку, которую окружает свет, и вступает с ней в контакт...

Рецензию на фанфик, а также более подробный синопсис, дополненный для сайта ©Elgen, можно прочесть Здесь>>>
 

 


Musikens Ängel (Ангел Музыки),  Eva Gullberg. 1998
Издано: Изд-во: Författarhuset, 1998

В оформлении обложки использована фотография из мюзикла Эндрю Ллойд Уэббера "Призрак Оперы".

Фразой-таглайном этого романа лучше всего послужит первая строка знаменитой арии “Плач Дидоны” из оперы Генри Перселла “Дидона и Эней” (1689) – “Remember me, but forget my fate”, которую произносит в конце романа Эрик при весьма трагических обстоятельствах.

“Ангел Музыки”, пожалуй, один из самых плохо освещенных и редко встречающихся изданных фанфиков по Призраку Оперы – информации об этом романе в свободном доступе немного, есть лишь краткая аннотация на сайте издательства, и все – ни отзывов, ни обзоров.

Эта книга стала не просто out-of-print – ее вообще очень трудно достать где бы то ни было. На сайтах вроде eBay или Amazon роман не продается, поэтому искать “Ангела Музыки” можно разве что в отдельных онлайн-магазинах, специализирующихся на продаже букинистических книг.

Из-за своей редкости и неанглоязычного происхождения в “призрачном” фандоме этот фанфик прошел практически незамеченным – его мало обсуждают и в основном лишь упоминают в списках “околопризрачной” литературы.

Серьезную рецензию и наиподробнейший синопсис романа, любезно предоставленные нам ©Elgen, внимательно прочитавшей роман от корки до корки, Вы можете найти Здесь>>>

 

 


Cover of the *The Phantom of Manhattan*
Роман Фредерика Форсайта "Призрак Манхэттена". 1999 г.
Издательство Bantam Press.
Great Britain.

И
з личной библиотеки авторов сайта.

На обложке прямо сказано:
"Сиквел к мюзиклу "Призрак Оперы".

Несмотря на то, что книги Форсайта выходят на русском языке оптом и в розницу, роман "Призрак Манхэттена" не переводился.
Кроме зарубежных Интернет-магазинов роман  можно заказать  в России в Инет-магазине Ozon.ru, а также его время от времени можно найти в отделах "Книги на иностранных языках" в отечественных магазинах (по крайней мере Москвы и Санкт-Петербурга).
 

Фредерик Форсайт "Призрак Манхэттена". 1999 г.

Известнейший американский писатель-детективщик Фредерик Форсайт написал этот роман "под заказ", по заказу Эндрю Ллойд Уэббера, с которым Форсайт состоит в долгих дружеских отношениях ещё со времен, когда Уэббер писал музыку к фильму по его "Odessa files", и является сиквелом именно к мюзиклу ALW, а не к книге Леру, от которой в романе остались рожки да ножки, а лучше сказать - ничего не осталось ни в смысле духа, ни в смысле тела.

Подробную рецензию можно прочитать на страничке Ф.Форсайт. "Призрак Манхэттена". 1999 г.>>>

Форсайт является автором таких бестселлеров, неоднократно переиздававшихся на русском языке, как:
- Четвертый протокол;
- Не возвращаться;
- Великие истории полетов;
- Альтернатива Дьявола;
- Псы войны;
- Файл "Одесса";
- День шакала;
- Пастух;

- Переговорщик;
- Обманщик;
- Кулак Аллаха;
- Икона;
- Мститель;

    Скачать перевод романа, сделанный Анастасией и Мари,  на русский язык (zip - 151 KB)>>>
   (Перевод в авторской редакции. С вопросами по использованию или воспроизведению всего перевода или его фрагментов  просьба обращаться к авторам сайта).
   Данный перевод выложен исключительно с ознакомительными некоммерческими целями!

 

 

 

 


Cover of the *Progeny* by Backy L. Meadows
Роман Бекки Л.Мидоус "Потомок". 2001 г.
Издано при поддержке Writers Club Press. USA.
Из личной библиотеки авторов сайта.

 

Книгу можно купить через Интернет-магазины типа Amazon.com

 

 

 

 

 

 

Бекки Л. Мидоус "Потомок".  2001 г.

Как легко догадаться по его названию роман развивает тему сына Эрика и Кристины и прямо продолжает сюжетные линии, а также пользуется подробностями романа Сьюзан Кей.

 Повествование идет от лица Кристины, Кристиана - сына её и Эрика - и самого Эрика.

Действие начинается 17 лет спустя после окончания романа Леру. Язык романа богатый, я начала читать его с энтузиастом, и он мне очень нравился, но потом я стала ловить себя на мысли, что он напоминает мне Санта-Барбару бесконечной крутежкой вокруг запутанных взаимоотношений между родственниками, кроме того, внушительный объем, вероятно, привел к многочисленным повторам.

Сюжет предсказуем: Кристиан -  гениальный музыкант, вообще похож на Эрика глазами, цветом волос, длинными пальцами и вспышками неконтролируемого гнева, но, к счастью, красив на лицо.

Кристина всю жизнь с первой встречи любила Эрика и страстно желала его, но осуществилось её желание только после того, как закончился роман Леру. Почему-то Эрик немедленно наутро привел Рауля и приказал ему жениться на Кристине, хотя она уверяла, что хочет быть только с ним: как он потом объяснил, он чувствовал вину, что "увел её от солнечного света". Чтобы у неё не оставалось выбора, он имитировал свою смерть, выпив некую настойку, данную ему Персом, и впал в кому, обманув бедную девушку своим бездыханным видом.

В результате взаимного недопонимания Кристина 17 лет думала, что он умер, и каждый вечер призывала его дух. Через 17 лет они вновь соединились, оставив читателя в недоумении, зачем же было терять столько времени зря, причём одновременно читатель лихорадочно подсчитывает, сколько же сейчас Эрику лет... и тихо радуется, что он ещё хоть куда и способен...  наверстать.

Следует учесть, что  Кристина любит и Рауля тоже, но братскою любовью, однако адюльтер налицо. Накал страстей ясен, внутрисемейных событий ещё много, кончается роман тем, что Рауль стреляет в Эрика, но попадает в Кристину, закрывшую его собой. В общем, все умерли.

В последних строках романа на свет появляется внук Эрика - лицом весь в дедушку.

Ознакомиться с демо/версией романа в переводе на русский можно Здесь>>>

О следующем романе-продолжении - "Phantasy" -  можно  подробнее узнать Здесь>>>

Автор романа: американка, писательница, певица и актриса (она играла во многих мюзиклах, например, роль Эвы Перон в "Эвите" и Плохой Девчонки в "Кантри-мюзик"), и роман её написан с артистической эмоциональностью. Этот роман - её первый текст о Призраке, в послесловии романа говорится, что ей удалось распродать через Интернет "сотни экземпляров" романа.
Она написала, также, и второй "призрачный" роман "Phantasy", 2002г. и кроме того ещё три любовных романа.
Бекки живет в Карлтоне, штат Кентакки, США, с мужем Ларри и сыном Майклом.

 


Cover of the *Journey of the mask* by Nancy Hill Pettengill
Роман
Нэнси Хилл Петтинджил"Путешествие маски" . 2002г.
Издано при поддержке Writers Club Press. USA.
И
з личной библиотеки авторов сайта.

 

 

Книгу можно купить через Интернет-магазины типа Amazon.com
 

 

Нэнси Хилл Петтинджил "Путешествие маски". 2002 г.

Роман "Путешествие Маски", который ориентирован, скорее, на мюзикл Эндрю Ллойд Уэббера, оставил у меня смешанное чувство. Слишком много в нём, на мой взгляд, несоответствий с моим пониманием психологии Эрика.

Повествование идет от лица Эрика, он дает сначала своё видение событий, описанных Леру, затем действие продолжается следующим образом: Эрик, отпустив Кристину как и в оригинальном романе и мюзикле, чуть ли не через неделю даёт объявление о своей смерти и ждет, когда та придет выполнить своё обещание, тогда он одурманивает её (платок-эфир-нос) и увозит на трансатлантическом пароходе в Америку, в Новый Орлеан.

Такой заход, по-моему, несколько перечеркивает концовку романа Леру и, по-моему, его смысл, и Эрик действует дальше в том же духе. Собственно, женившись на Кристине, которая осознала, что любит Эрика и теперь вполне довольна, Эрик продолжает бороться с тенями прошлого в своем сознании.

Он начинает посещать обряды чернокожих адептов культа "вуду" - как известно, Новый Орлеан - город живописный, в нём проводят карнавал Марди Грас и маской народ не удивишь. Эрик на вудуистских сборищах носит ритуальные прибамбасы, использует свои способности чревовещателя, пляшет танцы в духе "вуду-пипл, крези-пипл" и вообще нагоняет страху на цветных и не только участников церемоний.

Поскольку каждую ночь он исчезает из дома, отношения с Кристиной (на которую, к слову сказать, он махнул рукой как на певицу, и она просто сидит дома) у него становятся напряженными, он много пьет, а по городу о нём ползут дурные слухи. Кроме того, у него, почему-то, перестает получаться противостоять нелицеприятным окружающим так, как он умел это делать раньше, в результате чего его то избивают на улице, то заметают в полицию.

Роман заканчивается смертью Эрика от инфаркта лет так через пять такой жизни. Их с Кристиной ребенок тоже умирает. Кристина заказывает на надгробье надпись типа: "Ты унёс с собой моё сердце", и всё опять очень печально.

Как я понимаю, писательница ставит задачей исследовать, как человек, проживший всю свою жизнь как Эрик, пытается научиться жить как все, и как именно тут-то и начинается самое сложное для него. С концепцией нельзя не согласиться, а уж какими методами доводить её до ума - выбор писателя...
Похоже, ответ на поставленный автором  вопрос сугубо отрицательный - нет счастья в жизни...

Об авторе: Нэнси живёт в Нью-Гэмпшире, США, со своим мужем, тремя детьми и своей лошадью.
Она работает помощником администратора в местном колледже.
Кроме верховой езды Нэнси увлекается ещё пением, музыкальным театром, водными и зимними видами спорта, историей и любит читать.

 



Издательство: Xlibris, США, 2002.
Из личной библиотеки
автора рецензии (Elgen).


Д.М.Бернадетт живёт в
Западной Пенсильвании со своими
четырьмя детьми.

Книгу можно купить через
Интернет-магазины типа Amazon.com.

 

Д.М.Бернадетт. “Ангел Музыки”, 2002.

Издательством и автором этот сиквел позиционируется как "сиквел ко всем призрачным адаптациям", особенно к мюзиклу Уэббера. Однако это не совсем так...

Подробный синопсис  текста этого романа составила ©Elgen, прочитавшая роман от корки до корки, также Elgen принадлежит развёрнутая рецензия на роман.

Пожалуй, это один из самых удачно (в смысле полиграфически) изданных фанфиков по Призраку Оперы – в твёрдом коленкоровом переплёте, с золотым тиснением на корешке и в суперобложке.

Объём у романа внушительный (почти 600 страниц), шрифт не слишком крупный.

Однако сюжет вялотекущий и временами слишком уж затянутый.

Вынуждена признать, но эта книга – не о Призраке из мюзикла Уэббера. Роман незамысловато называется “Ангел Музыки”, и именно эту – светлую – сторону Эрика автор попыталась раскрыть. Увы и ах, безуспешно. Одними лишь репликами типа “Призрак умер, остался лишь мой Ангел” нельзя раздвоить персонажа, уж тем более – убедить в этом читателя, который наверняка после прочтения этой книги с чувством облегчения отложит её и вряд ли о ней когда-нибудь вспомнит.

Целиком рецензию ©Elgen, а также подробный синопсис романа можно прочесть на отдельной странице Здесь>>>

 

 

 



Обложка сборника Кэрри Эрнандес "Ангел Музыки: Истории о Призраке Оперы". 2005 г. Издательство  Xlibris Corporation.
Из личной библиотеки авторов сайта.

Книга интересна ещё и тем, что г-жа Эрнандес является одной из самых преданных поклонников Призрачной темы, широко известной в Призрачном фандоме, и ей принадлежал крупнейший, пожалуй, англоязычный Призрачный веб/сайт.

Книгу можно купить через Интернет-магазины типа Amazon.com, также сейчас она продаётся в России в Инет-магазине Ozon.ru (цена - 1276 руб. без стоимости доставки).

Кэрри Эрнандес "Ангел Музыки: Истории о Призраке Оперы". 2005 г.

Фразой-таглайном книги скорее всего можно поставить цитату из одного из рассказов: "Если ты позволила ему смотреть в твои глаза, то он теперь - внутри тебя. Господь да смилуется над твоей бедной душой!"

Эта книга - не роман, а сборник. В него входят три рассказа:
- "Little Lotte"
("Крошка Лотти"), 1994 г.;

- "Phantoms of the Mind" ("Призраки в сознании"), 1996 г.;

- "The Portal" ("Портал"), 1995 г.;

Как пишет о своей книге г-жа Эрнандес, она не столько о "Призраке", сколько об "Ангеле Музыки" и о проблемах столкновения Света и Тьмы. Действительно, в отличие от подавляющего большинства фанфиков, Эрика во плоти и крови в её рассказах маловато.

Кроме того, книга снабжена двумя Приложениями:
а) - Списком использованной литературы;
б) - Перечнем произведений, написанных с использованием темы "Призрака Оперы" в качестве основной темы,  включающего изданные на английском языке Пересказы; Сиквелы; Приквелы; Пародии; Романы; Исследования; Сценарии; Либретто.
 

  Более подробно об авторе, а также  рецензии на рассказы г-жи Эрнандес можно прочитать на страничке "Кэрри Эрнандес. Ангел Музыки:  Истории о Призраке Оперы". 2005 г.>>>

 

 

 

 

 

 



Антология рассказов
"Истории Людей из тени" (Tales of the Shadowmen). 2005 г.
- Выпуск № 1. Современный Вавилон
(The Modern Babylon),
Издательство Black Coat Press. 
Книгу можно купить через Интернет-магазины типа Amazon.

Антология рассказов "Истории Людей из тени" (Tales of the Shadowmen). 2005 - 2012 гг.
Составители и редакторы Жан-Марк и  Рэнди Лоффисье.

Данная антология является сборником рассказов кроссоверов разнообразных авторов, пишущих короткие и не очень рассказы о знаменитых и самых различных персонажах мировой литературы и иной медии,  с преимущественным предпочтением персонажей из французской литературы, причем французской авантюрной и бульварной литературы, все данные персонажи сосуществуют в одном мире и взаимодействуют друг с другом (в самых разных ситуациях).

Издается данный сборник с 2005 г., издательством Black Coat Press.

Призрак Оперы почтил своим присутствием сразу пять выпусков антологии (по состоянию на 2013 г.): №№ 1, 2, 4, 8 и 9

- Выпуск № 1. Современный Вавилон (The Modern Babylon), 2005
- Выпуск № 2. Джентльмены ночи (Gentlemen of the Night), 2006
- Выпуск № 4. Повелители Ужаса (Lords of Terror), 2008
- Выпуск № 8. Агенты-провокаторы (Agents Provocateurs), 2012
- Выпуск № 9. Жизнь в стиле Нуар (La Vie en Noir), 2012

Подробнее о сборнике  и вошедших в него рассказах-кроссоверах, которые почтил своим присутствием Эрик, Призрак Оперы, можно узнать на страничке Здесь>>>

Прочесть перевод рассказа «Три еврейских всадника». Автор: Вивиан Этриве (перевод ©Anastasia) - Здесь>>>

Прочесть перевод рассказа "Сюита Людей из Тени. Эрик: Дети Фигаро". Автор: Жан-Марк Лоффисье (перевод ©Anastasia) - Здесь>>>

 

 



(*) "Измененное время: рассказы и пьесы", сборник, 2005г.,  Людмила Петрушевская  - содержит рассказ  "Призрак оперы", стр.85-101.
Изд-во СПб.: "Амфора". ТИД Амфора, 2005

Цитата рассказа: "То есть мир их не узнал никогда. Одних потому, что возможностей не было, другого потому, что он не хотел".

Среди множества произведений "на тему" этот рассказ известной российской писательницы - наиболее всего "в тему". Это текст, в котором нет ни Гранд Оперá, ни маски, ни таинственных подземелий. Но, тем не менее, в нём о Призраке оперы говорится наиболее полно и важно, и гораздо больше, чем в тех, где всего этого антуража навалом.

Внешне обманчиво простой, но на самом деле очень глубокий рассказ, умный и "с подковыркой". И о том, что такое есть Настоящее, а что - всё прочее... Этакий снисходительный некролог бедной, несчастной Кристине Дааэ от Ангела Музыки... Маст рид поклоннику темы!

Более подробно  об авторе и  рассказе - Здесь>>>

 



Роман Марии Андриановой "Ангел Музыки, или Частная жизнь Жизели". 2007 г.
Издательство "Эльф ИПР" при участии Издательского центра "Литкон".
Книга содержит 7 черно-белых иллюстраций автора.
Обложка мягкая, дизайн обложки - автора.

Это первый изданный  русскоязычный роман-фанфик о Призраке Оперы.

Кроме того, это первый проиллюстрированный профессиональным художником (по совместительству автором романа) роман-фанфик о Призраке Оперы.

Анонс на 4-й странице обложки и синопсис-аннотация на 3-й странице книги - Anastasia.

Книгу можно купить через Интернет-магазины типа Ozon.ru и  др.

Мария Андрианова "Ангел Музыки, или Частная жизнь Жизели". 2007г. - 445 стр.

Фразой-таглайном книги можно поставить цитаты-эпиграфы, взятые для романа из оригинала Г.Леру: "Я ещё не хочу умирать. Не так сразу" и из П. Акройда: "Чем меньше увидишь, тем больше можешь вообразить... Иногда, - прибавил он, - лучше вовсе не видеть".

а также цитату из текста: "Знает ли кто-нибудь ещё, каковы глаза Ангела Музыки вблизи?"

Этот роман выкладывался в Сети и прошёл длинный путь до момента своего издания в виде полноценной печатной продукции - книги.

Это роман-сиквел, действие романа начинается немногим более года после того, как окончилось действие романа Г.Леру, и действуют в нём наряду с немногочисленными новыми героями многие персонажи из романа-оригинала. Этот момент автор считала программным, так как ей было интересно максимально корректно следовать условиям, заданным романом Леру, используя "базовые точки" романа, и посмотреть, что может получиться в том случае, если в дело вмешается всего один, но активный герой с иной жизненной позицией.

Основная концепция автора: "От перемены мест слагаемых сумма полностью меняется", или, иначе говоря: "Другая девушка - другая история".
Что было бы, если обстановка практически была та же, но Эрик, Призрак Оперы столкнулся с девушкой-личностью, противоположной Кристине Дааэ, яркой и самостоятельной, творческой, как он сам, да к тому же наделенной богатым воображением? И которая, к тому же, сама не хочет сорвать с Эрика маску?

Подробнее о романе и об авторе можно узнать на страничке "Мария Андрианова. "Ангел Музыки, или Частная жизнь Жизели" 2007г.">>>

А интервью с Марией можно прочесть Здесь>>>

Материалы и рецензию по этой книге подготовила Anastasia (она же - соавтор и администратор сайта). Она же брала интервью у автора романа.

 

 

 

 

 

 


Letters to Erik: The Ghost's Love Story (Письма к Эрику: История любви Призрака,   An Wallace.
Издано: Outskirts Press., 23 январь 2008
Оформление обложки – Angela Taratuta

Кристину де Шаньи все еще посещает призрак.
Когда Призрак Оперы отпустил Кристину, чтобы она вышла замуж за его соперника, юного и привлекательного Виконта Рауля де Шаньи, она обещала Призраку, что она вернётся, чтобы похоронить его, когда он умрёт. Не сдержав своё слово, она, мучимая горем и сожалением, начинает писать письма мужчине, в смерть которого она верит. Однако она обнаруживает, что никогда нельзя быть уверенной в некоторых Призраках. Некоторые буквально не способны угомониться и отдохнуть.

Продолжая повествование с того места, где роман Гастона Леру закончился, роман Эн Уэллас начинается, чтобы поведать историю прощения, искупления и неувядаемой любви.

Подробную рецензию и синопсис романа, любезно предоставленные нам ©Elgen, прочитавшей роман от корки до корки, Вы можете найти Здесь>>>
 

 



М.Таргис "Дар скрипача". 2011 г.
Сборник рассказов.
Издательство ООО "ИПЦ "Маска"
 Серия "Призраки Оперы" .
Книга содержит черно-белые иллюстрации автора.
Обложка твердая,
оформление серии: Щербакова С.Д.

Книгу можно купить через Интернет-магазины типа Ozon.ru и  др.

М. Таргис "Дар скрипача". 2011г. - 240 стр.

Эта книга - вторая русскоязычная книгопечатная публикация текстов на тему "Призрак Оперы".

По словам авторов она открывает собой серию "Призраки Оперы" - заявленный межавторский проект, в котором авторы проекта обещают поставить издание фанфиков "на тему ПО" самой разнообразной жанровой формы как бы "на поток".

В сборник входят три (3) новеллы:
- "Лев и принцесса";
- "Замок Лебедя";
- "Дар скрипача".

 Отмечу, что первый из текстов - достаточно объемный, к тому же разделен на главы, так что определенно следует называть его повестью (с учетом общей условности определения жанров, естественно). Все три позиционируются автором как "приключенческо-авантюрные".

Два текста являются приквелами к роману Гастона Леру, и повествуют о приключениях Эрика в более ранний период его жизни, до событий романа-первоисточника. Третий - наименьший по объему - описывает короткий промежуток времени, обозначенный, но не описанный в романе-первоисточнике в финале.

Узнать о книге подробнее и найти рецензию на неё можно Здесь>>>

 

 

 

 



О.Немон "Реквием". 2011 г.
Сборник: роман, рассказы.
Издательство ООО "ИПЦ "Маска"
 Серия "Призраки Оперы" .
Черно-белые иллюстрации: Хмель Н.О.
Обложка твердая,
оформление серии: Щербакова С.Д.
Книгу можно купить через Интернет-магазины типа Ozon.ru и  др.

О.Немон "Реквием". 2011г. - 336 стр.

Эта книга входит в публикацию текстов в рамках серии "Призраки Оперы", заявленного межавторского проекта (см. выше).

В сборник входят:
- роман "Реквием"
и три (3) рассказа:
- "Калинушка";
- "Ангел полуночи";
- "Игрушка".

Текст романа выстроен в форме  мемуаров Призрака Оперы - т.е. записей в нескольких тетрадях, - которые Эрик составил перед смертью. При этом мемуары от лица Эрика перемежаются параллельно идущим в третьем лице повествованием о жизни Кристины, вышедшей замуж за Рауля де Шаньи и ставшей графиней, и вот по прошествии семи лет после кончины Эрика читающей эти самые тетради. А жизнь продолжается...

Сборник дополняют три небольших рассказа, содержание которых как бы расширяет содержание эхо-романа, их сюжеты понятны в связке с ним.

Узнать о книге подробнее и найти рецензию на неё можно Здесь>>>

 

 

 

 


23 марта 2005 г. Последняя реконструкция сделана 30 сентября 2007г.
Последнее добавление материала: 16 мая 2014г.


Автор страницы: Mary и Anastasia

Источники информации:
Вышеприведенные книги


На верх
страницы
"Каталог: Литературные произведения
на тему Призрака Оперы"
Продолжатели


© 2002 - 2014 Fandrom.Ru | Все права защищены | Ресурс рекомендован для всех возрастных категорий