He's here, The Phantom of the Opera... Русский | English
карта сайта
главная notes о сайте ссылки контакты Майкл Кроуфорд /персоналия/
   

Кэрри Эрнандес.

"Ангел Музыки: Истории о Призраке Оперы".

2005 г.



Кэрри Эрнандес родилась в Южной Калифорнии, США. В настоящее время она живёт с мужем в Лос-Анджелесе.

В 1992 году она сходила на мюзикл Эндрю Ллойд Уэббера - так родилась ее страсть к теме. Ее увлечение привело к написанию нескольких исследовательских статей, 4-х беллетристических произведений, изданию настоящего полновесного Призрачного журнала, а также к созданию одного из крупнейших в Интернете  проектов на данную тему  - ресурсу
Phantom of the Opera Nexus, состоявшего, практически, из перечня тематических ссылок.

Позже появился сайт Phantomoftheopera.info - лучший  информативный сайт по теме Призрака Оперы в мире: Кэрри проделала колоссальную работу, собрав огромный перечень всевозможных существующих фильмов, театральных постановок, книг, игрушек и всего прочего на данную тему (Авторы сайта не скрывают, что именно благодаря энтузиазму и любезности  г-жи Эрнандес они в своё время  ознакомились и использовали данную информацию, и эти материалы вошли фундаментальной составной частью в такие разделы нашего сайта, как "Призрак Оперы на сцене" и частично "Призрак Оперы на экране". Поскольку, заинтересовавшись темой, мы застали еще существование Phantom Nexus, то без преувеличения можно сказать, что труды г-жи Эрнандес сыграли большую роль в развитии нашей любви к теме ПО). К сожалению, не так давно г-жа Эрнандес закрыла свой сайт и занимается пока другими проектами (хотя поклонники по всему миру надеются, что часть информации будет вновь выложена ею).

Кэрри высоко ценит Уэббера, но и не менее страстно ценит Леру - за те глубины, которые он приоткрывает своим романом. Именно эти полуоткрытые глубины и заставили ее пуститься в изыскания прошлого Эрика - делая особый акцент на его взаимоотношениях с Кристиной, а также на вопросе: за что Эрик мог ее полюбить? В плане Эрикова бэкграунда она отдает должное версии Йестона и Копита, хотя и отмечает, что такой подход расходится с ее собственной концепцией.



Первый вошедший в сборник рассказ "Little Lotte" ("Крошка Лотти"), написанный в 1994 г., невелик.  Он вполне традиционен, в нём присутствуют маленькая Кристина, маленький Рауль и большой папа Дааэ. Эти персонажи встречаются в Бретани, в Перро-Гиреке, в тот судьбоносный момент, когда Рауль вылавливает красный шарфик Кристины из морских пучин.

Далее, сидя у очага, чтобы обсушить мокрого Рауля, они выслушивают ту самую волшебную сказку папы Дааэ о "Маленькой Лотти и Ангеле Музыки", что привела к таким непредсказуемым результатам в развитии дальнейшей судьбы малютки Кристины. Эта сказка, рассказываемая папой, представляет собой основную часть текста рассказа и по форме является притчей.

Суть притчи в том, как "Маленькая Лотти" учится постигать сущность Музыки, как бы выполняя задания Ангела Музыки по поиску её - Музыки - в окружающем мире. Слегка в стиле Жан-Жака Руссо, то есть: посредством сенсативных впечатлений, личного опыта и счастливого случая.

Атмосфера рассказа  лучше всего характеризуется словом "трогательно-назидательная".



Второй в книге рассказ "Phantoms of the Mind" ("Призраки в сознании"), написанный в 1996 г. - самый большой по объему текста, разделенный на главы, с прологом и эпилогом - до повести, всё же, не дотягивает.

Этот рассказ произвёл на меня неслабое впечатление. Он, как оказалось, таил в себе сюрпризы, и автор в нём посмотрел на историю Эрика, Призрака Оперы под интересным и нетрадиционным углом зрения. Это - рассказ-перевертыш, когда в какой-то момент читатель вдруг говорит себе: "Опаньки! Вот оно, оказывается, как!"  А автор данной рецензии очень любит и ценит литературный приём остроумного и логичного перевертыша :)

В связи с этим я хочу выложить краткий синопсис этого рассказа:
Текст написан от первого лица - начинает рассказ маленькая девочка по имени Лотти - как мы убедимся, персонаж с таким именем присутствует во всех трёх рассказах автора (впрочем, это совершенно разные девочки), - затем девочка растёт, и если начало действия относится к концу 1840-х гг., то заканчивается история в Парижской Гранд Опера, в период, описанный Гастоном Леру в своём романе.

Г-жа Эрнандес в одном из своих интервью, данном Сандре Беленгуэр, сказала, что толчком к написанию этого рассказа была неожиданно осенившая её мысль: "Откуда вообще взялась "маленькая Лотти", кто это, почему Дааэ рассказывал о ней, и что это за полное имя, скрывающееся под таким уменьшительным?"

Девочка, которую кличут Лотти, живёт на юге Франции на ферме близ маленького провинциального городка Экуана. Мать её умерла, а характер у её папаши, со скрипкой которого она постоянно возится,  далеко не сахар, как-то девочка посещает бродячий цирк, забредший в городок, и там её поражает встреча с тем, кого называют  не иначе как "демоном, а не человеком" и держат в клетке. Этот человек играет на арфе, поёт неземной красоты голосом, показывает фокусы и в афише называется "Живой труп". Его голос потрясает Лотти, его лицо - также, но хотя она видит ужасное уродство его внешнего облика, оно её нисколько не пугает, девочка остро сочувствует ему.

Человека зовут Эрик, ему 27 лет, он показывает девочке бумажную бабочку, и та оживает в её руках. Конечно, Эрик применяет гипноз, глядя в глаза девочки, и цыган говорит ей фразу, могущую считаться таг-лайном не только рассказа, но и всего сборника : "Если ты позволила ему смотреть в твои глаза, то он теперь - внутри тебя. Господь да смилуется над твоей бедной душой!" Он также предостерегает её не доверять Эрику, который "не знает жалости и в конце концов наверняка  уничтожит тебя".

Ночью Лотти сначала приносит Эрику одеяло, жалея его всей душой, затем пытается освободить его, пробирается к другому гадкому цыгану за ключом, но чуть было не становится жертвой насилия со стороны этого мерзкого педофила. Её спасает внезапно появившийся Эрик, задушивший мерзавца струной от своей арфы. Как он объясняет девочке, той же струной он отомкнул замок своей клетки, а на естественно последовавший вопрос Лотти, почему он раньше этого не предпринял, Эрик  отвечает, что не знал, есть ли в этом смысл и куда бы ему было деваться с таким лицом. Но смысл появился, потому что он должен был спасти её. Теперь он уйдёт.

Лотти просит Эрика забрать её с собой. Она уже по-детски доверчиво любит его и видит в нём защитника и... Ангела. Эрик говорит, что ничего другого он не желал бы так сильно, как увести её с собой; когда он в первый раз увидел её в проёме палатки, с сияющими золотыми волосами, то принял её за чудесное видение и полюбил её. Как бы он хотел построить дом, где они жили бы вместе, а он учил бы её музыке и пению!!! Но... это невозможно. Люди безжалостны к таким, как он, и неизвестно, что будет с ним дальше. Лотти отдаёт Эрику скрипку своего отца и на всю жизнь запоминает Эрика, уходящего вдаль - черный силуэт с черным футляром для скрипки в руке. Вот, собственно, и весь текст, в котором присутствует Эрик собственной персоной.

Дальше Лотти взрослеет,  у неё хороший голос, она поёт в таверне и в душе надеется, что Эрик вернется и найдёт её. Эрик вдохновляет её душу, она  каждую ночь грезит о нём, как о своём  Ангеле Музыки, он действительно "внутри", поселился в её мыслях, и в её самостоятельной нелегкой судьбе эти мысли  дают ей силу противостоять окружающей жестокой и циничной жизни.

В одну особенно морозную зиму Лотти - ей уже за 20 и её зовут полным именем Шарлотта - пригревает уставшего и замерзшего странствующего скрипача, несущего на руках 3-хлетнюю дочку. В первый момент она даже  принимает его за Эрика, но нет, скрипача зовут Сэмюель Дааэ, а его крошку дочь, поющую миленьким голоском, зовут Кристиной. Они задерживаются у сострадательной Шарлотты на всю зиму, Шарлотта заботится о них (из своих более чем скромных заработков), кормит-поит-одевает и рассказывает  папе Дааэ о себе - маленькой Лотти - и о своём Ангеле Музыки, что приходит, чтобы учить  её петь...  однако всё это не мешает семейству Дааэ спокойно и без всякого "спасибо" покинуть сердечно привязавшуюся к ним и страдающую Шарлотту, когда им время пришло двигаться дальше... Впрочем, он потом рассказывал своей дочке о "маленькой Лотти и Ангеле Музыки" - правда, как бы "от себя"... Это было первое, что они украли у Шарлотты...

...Короче, несколько лет спустя Шарлотта, стиснув зубы преодолевающая препятствия и работающая как вол, достигшая европейской известности прославленная певица, приезжает из Миланского театра Ла Скала в Париж и становится примадонной Гранд Опера. В имиджевых целях продюсер назвал её Ла Карлотта, она слывёт испанкой и для поддержания имиджа красит волосы в темно-каштановый цвет.  Вот тебе, Эрик, и Little Lotte...

Через 6 лет настаёт момент, когда она поёт в "Фаусте" Гуно, а появившаяся в Опере юная Кристина Дааэ получает партию Зибеля. И тут начинают приходить письма от Призрака Оперы с угрозами в адрес Карлотты...  Призрак протежирует  юную Кристину. И т.д.

После того, как Карлотта слышит голос Кристининого учителя, она безошибочно узнаёт Эрика. Этот самый Призрак Оперы - он, её всю жизнь любимый Эрик, её Ангел Музыки, по удивительной иронии судьбы также находящийся в Опере, но Эрик не знает, что здесь она, его маленькая Лотти. Он всячески пакостит ей, унижает её на сцене, беря за неё фальшивые ноты - "жабу", - безжалостно сбрасывает люстру на публику - он старается уничтожить её карьеру, её пение, смысл её жизни... которую определила и осияла любовь к нему...

Как понимает Карлотта,  теперь для него маленькая Лотти с золотыми сияющими волосами - это Кристина Дааэ, она как раз такая же, какой он запомнил маленькую девочку, первого и единственного человека, не замечавшего его уродства и полюбившего его "за него самого", заставившего его выбраться из клетки - спасшего Эрика. Ту маленькую золотоволосую девочку, что он так мечтал учить музыке и пению... и тоже любил всю жизнь, потому и называл Кристину Лотти... она для него - такой же "Phantom of the Mind", как и он для неё...

Чем закончилась история, знает каждый, читавший роман Гастона Леру. Если Лотти-Карлотта любила Эрик таким, какой он есть, не взирая на лица, то Кристине Дааэ это было не свойственно.
P.S.: Зато она была на 15 лет моложе. Эх, мужики, мужики... :(

Удачно и сильно найден момент, когда Карлотта, поняв, что Эрик носит маску, стыдясь  показаться Кристине в истинном виде, называет её "позорная маска".

Этот рассказ навевает до крайности  печальные мысли, такие же, что и когда читаешь у Гастона Леру об Эрике. Или даже более печальные.



Третий рассказ, помещенный в сборник - "The Portal" ("Портал"), написанный в 1995 г., имеет пролог и также разделен на главы, но по объему гораздо меньше предыдущего.

Общая атмосфера этого, написанного в жанре готик-трэша рассказа, живо напомнила мне о таких фильмах, как "Звонок", "Звонок-2" или "Сайлент Хилл".

Эрик здесь присутствует, но в основном как некий ночной призрак с этаким замогильным оттенком (и запахом).

Рассказ построен как воспоминания дочери Призрака - её, конечно же, зовут Лотти, - которые она передаёт своим детям, и ведётся флешбеком и устами восьмилетней девочки, хотя, на мой взгляд, её лексика не вполне соответствует речи восьмилетнего ребёнка, так же, как и ментальность, приданная ребёнку автором.

Мадам графиня Кристина де Шаньи после нескольких лет жизни с Раулем в отчаянии воззвала к Призраку Оперы,  он неосязаемо явился в виде голоса и выразил согласие построить дом, который будет являться "порталом между миром Света и миром Тьмы". И построил.  Слуги на ночь уходят из дома, по деревне ползут всякие нехорошие слухи - и дальше всё в жанре хоррор.

Для того, чтобы достигшая восьмилетия дочь могла общаться с Призраком, Кристина поит её неким гадким на вкус "лекарством".

Сама Кристина больше смахивает на сомнамбулу, находясь в состоянии перманентной прострации, поскольку Призрак явно переборщил с гипнозом. Теперь он вынужден за ней присматривать. Кристину в течение всего рассказа то рвёт, то она сама что-нибудь рвёт зубами в истерике, то она разговаривает со стенами, то падает в обмороки. Понятно, почему Рауль смылся в Монте-Карло. Правда, когда ее сознание проясняется, она ведет себя вполне пристойно и даже ездит периодически в Париж - чтобы напечатать музыкальные работы Эрика!

В рассказе много натуралистических и длинных описаний чего-либо дурно пахнущего и скверно выглядящего, а также постоянно под ноги попадаются трупы. Поскольку все описание идет глазами маленькой 8-летней Лотти, то ментальный образ девочки все больше и больше походит на традиционных "дохлых девочек" (типа Самарры) из фильмов ужасов (кстати, уже выше перечисленных) - настолько злобное, злорадно-жестокое у нее отношение ко многим вещам, а уж чувство детского юмора... (милая детка, например, подкладывает дохлую, вонючую крысу со сломанным позвоночником в любимую шляпу матери, чтобы ей отомстить).

Эрик же, в которого она такими качествами якобы и пошла,  также положит на протяжении рассказа несколько человек - кого повесит (между прочим,  мальчика), кому шею свернет или хребет перебьет. В конце концов крошка Лотти найдет убежище Эрика - с органом, партитурой в красных чернилах и т.д. и встретится со своим биологическим отцом.

Он быстро объяснит ей историю своих взаимоотношений с Кристиной и скажет, что ему пора уходить, чтобы выстроить новый дом, ещё лучше прежнего, где они все будут счастливы вместе. Лотти остается с полукоматозной матерью. Через несколько лет они все же встретятся... но это "уже другая история". Звучит интригующе.

Бедный Эрик, приходится признать, что ему редко кто из фанфикистов отписывает светлое будущее. :(


12 февраля 2007 г.


Автор рецензии: Мари

Источники информации:
Кэрри Эрнандес. "Ангел Музыки: Истории о Призраке Оперы". 2005 г..
Сайт Кэрри Эрнандес
;
Сайт сборника "Ангел Музыки: Истории о Призраке Оперы"
Сайт Сандры Беленгуэр


На верх страницы

На страницу
Сиквелы, приквелы, спин-оффы