He's here, The Phantom of the Opera... Русский | English
карта сайта
главная notes о сайте ссылки контакты Майкл Кроуфорд /персоналия/
   


***
"Призрак Оперы" Уэббера
в Бразилии
Brazilian Phantom
 2005-2007>>>

***

"Призрак Оперы" Уэббера
в Аргентине
Buenos Aires Phantom
 2009 >>>

***

Мюзикл "Призрак Оперы", Э.Л.Уэббер.
Мексика. Мексиканская постановка.
The Phantom of the Opera in Mexico City.
 



Театр Teatro Alameda в Мехико (Mexico City)

Премьера мюзикла "Призрак Оперы" Э.Л.Уэббера состоялась в Мехико  16 декабря 1999 г. в Teatro Alameda (сейчас Centro Cultural Telmex).

Мексиканскую версию мюзикла ставил сам Харолд Принс. Режиссером-помощником выступил  Артур Маселья (Arthur Masella).
Музыкальный руководитель: Кристен Блодгетт (Kristen Blodgett)

Мюзикл шёл на испанском языке, однако перевод в мексиканской постановке отличается от перевода в испанской.

Перевод сделал Альваро Сервико (Alvaro Cerviсo)

Финальное представление мюзикла прошло 14 января 2001 г. и было примечательно нестандартным.

Мексиканскую постановку спродюсировали The Really Useful Theatre Company, Mat Theatrical Entertainment, OCESA Presenta.

Мексиканская постановка "Призрака" последовала за постановкой другой романтической мюзикловой истории любви - "Красавицы и Чудовища", имевшей в Мехико большой успех. Постановка  "Призрака Оперы" стала долгожданной радостью для всех испаноязычных фанатов, так как она была впервые переведена на язык Сервантеса (опередив, тем самым, испанскую).

Пять различных переводов были посланы Really Useful и Ричарду Стилго, чтобы из них выбрали лучший. Победил Альваро Сервико (Alvaro Cerviсo).

Весь мюзикл он перевел на испанский всего за один месяц. Трудность заключалась в том, что в английском языке много односложных слов, в отличие от испанского, и Really Useful особенно тревожил перевод припева в  Lair и Mascarade, но в конечном итоге все обошлось.


Из истории постановки:

1. Парики, декорации, реквизит, софиты и даже некоторые костюмы прибыли в Мексику из только что закрывшейся постановки  мюзикла в Торонто, Канада.

 2. Проблем с установкой декораций не было, так как канадская команда натаскала мексиканскую, и декорации установили за неделю. Пришлось, правда, несколько переоборудовать театр, т.к. он не был приспособлен  для поднимания-опускания люстры, и  специально проделали дополнительные проходы для кабелей.

Однажды, кстати, люстра и застряла  - представление приостановили до тех пор, пока все не починили, а потом спектакль продолжился с каденции Карлотты.

3. Заполняемость театра каждый вечер составляла примерно 87%.

4. Теперь следует рассказать об особенности мексиканского театра (о которой мне рассказал один из поклонников мексиканской постановки, Карлос Рохас).

Мексиканский театр, в основном, имеет одну традицию - каждый раз, когда у данной пьесы/мюзикла и т.д. состоится 100-е представление, делается специальная мемориальная досочка, которую вешают на стену театра, чтобы все помнили, что данное произведение отыграло в этом театре 100 представлений (и так с каждой сотней).

Эта табличка остается как напоминание на то время, пока данная постановка идет в театре. В Мексике состоялось 400 представлений "Призрака Оперы" - как можно понять, важная цифра для национального мексиканского театра.

5. Другой яркой чертой мексиканской постановки было финальное представление мюзикла.

Оно примечательно тем, что там играло сразу два актерских состава - в первом акте одни актеры, во втором другие. Это было сделано, дабы подчеркнуть важность каждого актера, игравшего в постановке, в течение всей театральной жизни мюзикла на мексиканской сцене.

 



Original Mexican Cast 2000.
Обложка записи Original Mexican Cast 2000.

Особенность мексиканской постановки заключается и в касте, вернее, в распределении каста.

Открывающий  Мексиканский каст / Mexican Cast, 1999:
В вечер премьеры роли исполняли:

Призрак. Саулу Васконселус (Saulo Vasconcelos)
Кристина Дааэ Ирасэма Террасас (Irasema Terrazas)
Рауль де Шаньи Хосе Хоэль (José Joel)
Карлотта Татьяна Марущак (Tatiana Marouchtchak)
Фирмин Луис Рене Агирре Гомес (Luis René Aguirre Gómez)
Андре Хосе Антонио Лопес (Jose Antonio Lopez)
Мадам Жири Тере Кабрера (Tere Cabrera)
Пьянджи Хавьер Кортэс (Javier Cortés)
Мэг Лора Морелос (Laura Morelos)


Вторым составом Мексиканского каста были:

Призрак Хуан Наварро / Раймундо Лобо | (Juan Navarro / Raymundo Lobo)
Кристина Дааэ Клаудия Кота Гамес / Лолита Кортэс | (Claudia Cota Gamez / Lolita Cortés)
Карлотта Хильда Дель Кастилльо (Hilda del Castillo)
 

Все три мексиканских Призрака - баритоны.

Но и это еще не все. Кроме вышеперечисленных играли в касте и другие актеры:

Призрак - Хосе Луис Дюваль (José Luis Duval) - приглашенный артист, который до этого уже исполнял Призрака, но в мюзикле Кена Хилла;
Кристина Дааэ - Элизабет Мата (Elizabeth Mata);
Рауль - Луис Элисондо (Luis Elizondo) и  Рикардо Вилльарреаль (Ricardo Villarreal);
Карлотта - Айдэ Тутьер (Haydeé  Tutier );
Мадам Жири - Оливия Бусьо (Olivia Bucio ) и Катья Сельва (Katia Selva);
Мэг Жири - Гина Рарис (Gina Paris) и Бьянка Маррокен (Bianca Marroquén).

Наличие такого разнообразия актеров, в принципе, не самое поразительное - в театре часто бывает несколько составов. Удивительно другое.


Это непонятно:

При записи мексиканской постановки (CD вышел 21 декабря 2000г.) записали не премьерный, главный состав, вернее, записали весь премьерный состав кроме... Призрака!

Вместо Васконселуса записали Хуана Наварро! Почему, никто не знает, и многие мексиканские (и не только) фэны считают, что следовало записать Саулу Васконселуса, однако ничего уже сделать нельзя, и когда мы слушаем запись мексиканского каста, мы слышим  голос Наварро (забавно, что на фотографии на обложке диска запечатлены опять-таки Васконселус и Террасас).


 

Это самая известная  фотография Наварро в роли Призрака!

Кристина - Ирасэма Террасас.

Рауль - Хосе Хоэль.

Original Mexican Cast 2000 - Призрак - Хуан Наварро (Juan Navarro), Кристина - Ирасэма Террасас (Irazema Terrazaz), Рауль - Хосе Хоэль (Jose Joel), Карлотта - Татьяна Марущак (Tatiana Marouchtchak)  и остальные (см. выше премьерный состав).


Итак, рассказ о касте, который звучит на диске.


Хуан Наварро.

 Призрак - Хуан Наварро (Juan Navarro) - характеризуя его исполнение (пение) именно в этой записи можно сказать одно -  у него есть голос, он сильный, и Наварро умеет им владеть.

И это пожалуй все, что можно сказать о его голосе (по данной записи). Он не отличается ни особой красотой, ни особой гибкостью,  нет уникального тембра. Голос ровный, поет Наварро бойко, энергично с "поступательным" движением.

Но интонации, слава Богу, имеются: Canta para mi звучит нежно-возбужденно. Musica en la oscuridad - "Музыка Ночи" - в его устах звучит лирично, но не мягко и завораживающе, Наварро не лишен эмоциональности, хотя прилично сдержан.

Не однообразен - что самое страшное для Призрака.

Трогательный (в сцене на крыше).

В финальной сцене он раскочегарился и стал более грозным, а затем и устало-печальным, но все равно в определенных рамках. На мой взгляд, у него слишком "правильный" Призрак, которого, впрочем очень приятно слушать.

Кристина - Ирасэма Террасас (Irazema Terrazaz) - хорошая и редкая Кристина, с прекрасным верхним регистром и удивительным матовым тембром, какого прежде у Кристин я не слышала.

Под стать Призраку она не изобилует эмоциями, а красиво и качественно пропевает свою партию. Образ ее Кристины получается вдумчивым, спокойным, не мечтательным и не романтичным - абсолютно непонятно, как она поверила в легенду про Ангела Музыки, - но и закоснелым прагматизмом от нее не веет.

В финальной сцене тоже слегка поддала жару, но только слегка.

Рауль - Хосе Хоэль (Jose Joel) - вот над кем хочется посмеяться, так над этим Раулем.

Это не Рауль, а просто какая-то девчонка. У него настолько женственный голос и манера исполнения, что трудно поверить, что вот этот самый виконт полез бы в логово к Призраку. Скорее бы он хлопнулся в обморок на руки Кристины.

Рауль-Хоэль - пасхальный зайчик, со сладко-паточным голосом, маменькин сынок, кто угодно (в основном, просто какой-то мальчик из венского хора), и Кристине, которая его предпочла Призраку, он чести совсем не делает.

Можно предположить, что Кристина (поскольку на крошку Лотти она не тянет), наоборот предпочитает активную роль в качестве жены-матери своему мужу. Неудивительно, что к такой девушке Призрак подхода не нашел.
 

Весь остальной каст стабильно на высоком уровне, но мексиканских страстей вы не услышите, так как и Призрак, и Кристина с Раулем, и директора с Карлоттой, Пьянджи, Мадам Жири и Мэг Жири на данной записи более "причесаны" и "приглажены", нежели на "живой" сцене (подобным грешат многие официальные аудио записи мюзиклов вообще и "Призрака" в частности).

Но, подчеркиваю, речь здесь идет об исполнении именно на данной аудио записи. То, как артисты играли на сцене, к большому счастью автора данной статьи, отличается от их  исполнения в записи.

Что касается самой записи, то она представляет собой хорошо подобранные самые важные мюзикловые арии, которые дают представление о вокале не только главного трио, но и о вокале других более мелких персонажей, что не так уж часто бывает на хайлайтсовых записях.



Саулу Васконселус. Точка невозврата.
El Umbral Final.

Теперь стоит рассказать о премьерном Призраке Саулу Васконселусе, его игре и пении, и об остальном премьерном составе.


Это нужно знать:

Саулу Васконселуса считают лучшим мексиканским Призраком (а  когда он сыграл Призрака в Бразилии, и лучшим бразильским тоже, и это еще при том, что Саулу сам родом из Бразилии)

Это нужно видеть:

Посмотреть больше фотографий Саулу Васконселуса из Бразильской постановки можно на странице "Призрак Оперы": Бразильский каст>>>


 

Саулу Васконселус - Призрак без какой-то своей уникальной трактовки, тем не менее чрезвычайно импозантный, возможно, самый импозантный из всех, кого я видела.

Он - зрелый мужчина в расцвете сил, крепко и мощно сложенный, но благодаря тому, что он высокий, выглядит его крепость очень даже хорошо. Даже в костюме Красной Смерти.

Его голос красивее и богаче, чем у Наварро, бархатный баритон.

Он необычайно достойный Призрак, и его эмоции прорываются наружу только при крайней "доведенности" окружающим миром. Непередаваемы те мгновения, когда, возвышаясь над своими Кристинами (имеются в виду разные исполнительницы этой роли в мексиканской постановке в разных представлениях, естественно) и глядя на них сверху вниз (они рядом с ним выглядят маленькими хрупкими девочками), он своим низким и глубоким голосом, растягивая звуки произносит: "Canta..."

У него изящные руки, не очень худые, но красивые, он ими делает пластичные и изящные жесты, не отклоняясь, впрочем, от рисунка роли, и не изобретая что-то новое.

Сильным моментом его исполнения можно назвать его пассы с плащом - он так лихо им крутит и вертит, выделывая такие фигуры, что можно только аплодировать такому искусству (настолько успешный симбиоз с их плащами демонстрировали только испанские Призраки).

 Его Musica en la oscuridad - нежная, полная чувства песнь своей возлюбленной - сменяется порывисто-увлеченным сочинением музыки, а затем гневом, да таким, что вздрогнешь.

Призрак и Кристина в сцене снятия маски устраивают мини-ралли, носясь по логову Призрака, причем Кристина (Ирасэма Террасас) выставляет вперед руки жестом мольбы к Призраку и в то же время чтоб как бы отгородиться от него.

Призрак Васконселуса необычайно снисходителен к Кристине; его же смех скорее напоминает сумрачное рокотание. Страдания на крыше сильно  притушены, хотя чувствуется, насколько это невыносимо для Призрака.


Саулу Васконселус и Ирасэма Террасас.
El Fantasma de la Opera.

 


Призрак - Саулу Васконселус и Ирасэма Террасас.
Musica en la Oscuridad.


Призрак - Саулу Васконселус и Ирасэма Террасас.
Musica en la Oscuridad.


Призрак - Саулу Васконселус
Musica en la Oscuridad.

 


Призрак - Саулу Васконселус
Musica en la Oscuridad.


Призрак - Саулу Васконселус
 


На Ангеле.
Призрак - Саулу Васконселус
Mi musica
 te di.


Саулу Васконселус - Красная Смерть.


La Muerte Roja!

Ирасэма Террасас. Игра и пение Ирасэмы на сцене отличается большим разнообразием и теплотой. Она улыбчива, в момент возбуждения прикусывает нижнюю губку, кокетлива, с темпераментом, непассивна и такое впечатление, что предпочитает инициативу брать на себя.

С Раулем-Хоэлем именно нянчится, ласково поглядывая на него и прижимается к нему не для того, чтобы он защитил ее, а скорее чтобы самой защитить и утешить.

Вместе с Призраком к концу мюзикла она в своем роде эволюционирует.

В "Точке невозврата"  Призрак намеренно медленно прикасается к Кристине,  оглаживает, смакует. Кристина в этот момент вертится и усиленно жеманничает, впрочем, очень мило. К тому моменту, когда Кристина сдергивает с Призрака маску и они убегают, сдержанность Призрака начинает прорывать - злость, непонимание, ревность вскипают в нем как лава, но он еще удерживает самоконтроль и хочет сохранить достоинство.

А вот Кристина явно нет -  Призрак везет ее в свое логово и почти кричит на нее, но девушка вовсе не выглядит забитой и испуганной. Напротив, она форменным образом скалится и даже делает рывочки вперед, словно готова укусить наклоняющегося к ней Призрака.

Финальная же сцена - потрясающий контрастный душ в исполнении Васконселоса - он то обжигает, то обдает холодом, крик вперемежку с рычанием, и снова спокойный, чуть величественный тон.

Кристину он буквально вышвыривает на сцену, резко одевает на нее фату, а потом неожиданно медленно, любовно и нежно поправляет на ее голове, заботливо расправляя каждую складочку, и вновь кидается к трону.

Эти его рваные движения и рывки смешиваются с широкими, неторопливыми жестами, а от спокойствия он переходит к сарказму, который бьет по нервам, ведь до этого весь мюзикл Призрак сохранял свою достойную, слегка усталую невозмутимость.

Когда слабосильный Рауль наконец доплывает до логова, происходит нечто. Кристина, закрывая собой Рауля, когда ее возлюбленный уже в петле болтается, как будто наседка, защищающая своего цыпленка, начинает грудью наступать на Призрака, едва ли не соприкасаясь с ним лбами, создавая иллюзию чистого "бодания". О, эти мексиканцы!

К сожалению, не весь каст может похвастаться таким темпераментом.


 Рауль - пухлощекий, сдобный и вялый как мякиш, не способен о себе-то позаботиться, не то что о других. От угроз Призрака в сцене в кабинете директоров, когда читают записки, он мечется как ужаленный по сцене, раздувая пухлые губки, хватаясь за лобик и жутко переживая - сразу видно, что такие проблемы не по нему.

В сцене Маскарада он демонстрирует полную неспособность танцевать - только перемещается с места на место, иногда неуверенно кружась и сильно отклячивая попу. Он вызывает умиление своей инфантильной попыткой пробраться в логово Призрака, что свидетельствует о его полной глупости.

В целом он добродушный и искренне привязан к Кристине, которая явно напоминает ему маму (ну, а если учесть, что Призрак Кристине напоминает папу, то кем же он тогда кажется Раулю?!)

Фирмин - Луис Рене Агирре Гомес.
Фирмин - Луис Рене Агирре Гомес

Пьянджи - Хавьер Кортэс.
Пьянджи - Хавьер Кортэс.

Карлотта - Татьяна Марущак.
Карлотта - Татьяна Марущак.

Мадам Жири - Тере Кабрера.
Мадам Жири - Тере Кабрера.

Мэг - Лора Морелос.
Мэг - Лора Морелос.

Директора привносят чуть больше оперетты за счет своей шустрости, подвижности (вплоть до пихания Пьянджи и поворотов на месте вокруг себя, любимых), но в этом плане у испанцев получалось забавнее и с бóльшим вкусом.


Уси-пуси, директор ты мой.
Piensa en Mi.

Карлотта здесь, как ни странно, не поражает особенным характером, а просто стабильно хорошо и ярко выступает в своем образе примадонны и оперной дивы. В "Il Muto" она именно квакает, прямо как  из "В мире животных".


Пьянджи здесь как Пьянджи - милый, комичный, не худой. Просто Пьянджи.

Мадам Жири и Мэг абсолютно стандартны.

Можно сказать, что весь премьерный состав, за исключением главного трио, не выделяется ничем особенным. А ведь от мексиканцев можно было ждать большего! Но все же это крайне удачная постановка, со своими хорошими исполнителями и еще более интересными особенностями.

Вторая Кристина, Клаудия Кота Гамес, как и Террасас, очень хорошая Кристина - симпатичная, маленькая, с чуть кругловатеньким личиком и теплым, звонким голосом с колоратурами. Она производит впечатление ласковой женщины-дитя, восторженной, которая хочет, чтобы ее любили и баловали. Призрак с этим прекрасно справляется.


Это нужно знать:

Клаудия Кота Гамес впоследствии исполнила роль Кристины в Аргентинской постановке мюзикла "Призрак Оперы" в Буэнос-Айресе в 2009 г.

Посмотреть множество фотографий оттуда можно на странице "Призрак Оперы". Аргентинская постановка>>>


 
 

Третий Призрак, Раймундо Лобо, обладает настолько низким и глубоким баритоном, что  плохо вяжется с моими представлениями об Ангеле Музыки. В оригинальном составе он играл аукционера и парикмахера из "Il Muto". На мой взгляд, Лобо - Призрак уж чересчур грозен.


"Ганнибал" и все-все-все.
Ensanyo General de Anibal.


Пьянджи опять на коне, в смысле на слоне. Anibal.


У директоров.
La Oficina de los Gerentes.


Репетиция "Дон Жуана".
Ensanyo de "Don Juan".

Кристина - Клаудия Кота Гамес.
Кристина - Клаудия Кота

 
Маскарад.
Mascarada.


Хосе Хоэль и Ирасэма Террасас.


Маскарад.


Маскарад.

 


Несколько фоток тех артистов, которые попали в категорию третьих-четвертых составов (и еще одна фотка Хоэля).


Лолита Кортэс.


Элизабет Мата.


Все тот же Хосе Хоэль.


Хильда Дель Кастилльо

 



И еще несколько фотографий, демонстрирующих характерные движения и позы Васконселуса.


Васконселус и Гамес. Во как мексиканцы умеют плащами делать.


Грудь колесом. Ну прямо голубь. С Гамес.


Оцените рост и могутность мексиканского Призрака.

 


Пример его достоинства.


С Террасас. Ишь как снисходителен.


Приглашающие широкие жесты - черта сугубо васконселуская.


Скалится Призрак, уже звереет.


Та самая мемориальная досочка в честь 300-го представления
Призрака в Мексике.


Особенности мексиканской постановки:

* Сочетание желтых и красных цветов в костюмах из "Ганнибала"  превалирует, что сделано с учетом мексиканской традиционной цветовой гаммы (а вот зеленого совсем мало).

* Месье Лефевр убегает не во Франкфурт, как в англоязычных постановках, а в Барселону.

* У Пьянджи в "Дон Жуане" длинные волосы до плеч.

* Люстра в мексиканской постановке меньше, более сплющенная с боков, и падает с головокружительной скоростью.



Финальное представление 14 января 2001 г.
 

Два разных каста в один и тот же вечер - это незабываемое зрелище. Подумать только, сразу два Призрака! Хорошо еще, что не одновременно.

Итак, в первом акте главные роли исполняли:
Призрак - Хуан Наварро, Кристина- Клаудия Кота Гамес, Рауль - Хосе Хоэль.

Во втором акте:
Призрак - Саулу Васконселус, Кристина - Ирасэма Террасас, Рауль - Хосе Хоэль.

А вот других артистов, увы, назвать трудно.

 

* Мексиканский каст продается во всех интернет-магазинах, типа Soundofmusic.de или Amazon.com.*

 



24 февраля 2006 г.

Автор и перевод с испанского: Anastasia

Источники информации:
Original Mexican Cast 2000 - Аудио запись;
Официальный сайт мексиканской постановки.
Интервью Carolyn Weaver с мексиканской командой мюзикла.
Special thanks to Carolyn Weaver for her interview with creative team in Mexico.

Особая благодарность Карлосу Рохасу и  Мисс Дааэ (за ее сайт) за некоторые предоставленные фотографии и за рассказ о мексиканской постановке и ее особенностях.
Muchas  gracias especiales, Carlos Rojas y Miss Daae (por su sitio) por algunas fotos y por relato sobre  las particularidades de la representacion  mexicana.
Просьба не копировать фотографии и материалы без разрешения авторов данного сайта и без ссылки на данный сайт.


На верх
страницы

Назад на страницу
"Постановки мюзикла
Запись Highlights"
 

©2002 - 2014 Fandrom.Ru | Все права защищены | Сайт рекомендован для всех возрастных категорий