He's here, The Phantom of the Opera... Русский | English
карта сайта
главная notes о сайте ссылки контакты Майкл Кроуфорд /персоналия/
   

Мюзикл "Призрак Оперы" Кена Хилла.

Обложка записи мюзикла 1991

Обложка записи мюзикла 1991


Предисловие. Призрак мюзикла.

История Призрака Оперы пронизана музыкой. Она, как и сама Гранд-Опера, "героиня" романа, его непосредственная участница. Та музыка, которую пишет Эрик, которую поет Кристина, которая поражает и затрагивает души Рауля, Перса и остальных. Призрак был самым гениальным композитором, музыкой он жил, через музыку выражал себя и свою душу. Через музыку и через пение.

Каждый сам, читая роман, представлял себе и голос Ангела Музыки, и его музыкальные творения. Но тяжело словом заставить услышать песню. Как ни хорошо написана книга, мне было трудно понять всю глубину и красоту - не самой истории, но того, что для Эрика было основой его исковерканной, запутанной и прекрасной Вселенной. Мне надо было слышать голос, выражающий отчаянье и страсть Призрака, звуки его Оперы. Думаю, что не только мне. Посмотрев экранизации романа (о них подробно в соответствующем разделе), так или иначе чувствуешь, что чего-то недостает, чего-то главного. Но каким же способом передать и музыку, и действие, и пение одновременно, так, чтобы сохранить "театральность" происходящего, дух самой истории?

Логичным ответом на этот вопрос явилась постановка мюзикла по роману Леру "Призрак Оперы". При этих словах каждый, я думаю, представляет себе нашумевшую постановку всемирно известного британского композитора Эндрю Ллойд Уэббера. О ней будет особая речь. Но не каждый знает, что до этого "хитового" мюзикла существовал еще другой, предшественник, вдохновивший Уэббера на написание собственного произведения. Который, в свою очередь, "породил" еще нескончаемую череду  различных "призрачных" мюзиклов. Так маленький камень, брошенный в воду, оставляет за собой большие круги на воде.

Знакомьтесь, мюзикл Кена Хилла.


Пролог.

От музыки барокко до музыки эпохи романтизма - таков своеобразный "диапазон" музыкального материала мюзикла Кена Хилла. В основу всех арий в его "Призраке Оперы" положены мелодии из самых разнообразных опер, многие из которых шли на сценах театров в то самое время, в котором разворачивалась эта печальная история. Хилл адаптировал сюжет известного французского романа Гастона Леру для сценической версии, написав лирику к музыке, взятой из опер таких композиторов как Верди, Доницетти, Оффенбах, Бизе, Моцарт и, конечно же, Гуно. Такой приём называется "пастиччо" или "пастиш".

Как уже видно, постановка сильно отличается от произведения Уэббера, но, что немаловажно, мюзикл Хилла был не только другим, он был первым!

Первая версия увидела свет 26 июля 1976 года в театре Дьюк Плейхаус в Ланкастере (Великобритания) - (Duke's Playhouse Lancaster), за десять лет до грандиозной премьеры мюзикла Уэббера.

В последствии  постановка была изменена и вновь открылась 3 апреля 1984 года как совместная постановка Ньюкасл Плейхаус (Newcastle Playhouse) и Королевского Театра (Theatre Royal, Stratford East) в Лондоне. С тех пор ее ставили по всему миру, от лондонского Уэст-Энда до Соединенных Штатов Америки, а затем от Германии и Филиппин до Японии и Новой Зеландии (не считая разнообразных турне в различных странах).


Подробную информацию обо всех этих постановках и турах, а также список участников кастов, что в них играли, как выглядел и делался грим Призрака, план сценографии постановки, фото постеров и программок мюзикла можно найти, зайдя на страничку


И  несмотря на то, что мюзикл видели миллионы зрителей по всему миру, мало кто знает о нем или представляет, о чем идет речь. А ведь это был тот самый "первый блин", вышедший отнюдь не комом, благодаря которому и началась жизнь Призрака на сцене... Еще одна несправедливость. Но надеюсь, что прочитав эту статью, те, кому небезразличен Эрик, кому интересна эта тема, узнают, наконец-то, и про этот действительно хороший мюзикл.


Создатель.

Кен Хилл

"...Когда я забрел в тот старый магазин, заваленный всяким хламом, и стал пролистывать  замасленные книжки, думал я совсем о другом...

Дракула (им. в виду мюзикл) имел огромный успех в ланкастерском театре Репертори, и они хотели свежую идею, чтобы повторить успех. В новой истории непременно должно было быть "и страшное и смешное" - это особо подчеркивалось. Но что? Я достаточно успешно делал театральные развлекательные постановки с песнями, кучей действия и юмором из классических романтических (и трагических) историй, но мне не хотелось делать еще что-то по Дюма, Гюго или Стокеру. Потом старая книжка упала на пол. "Призрак Оперы" Гастона Леру. Неужели такая книга действительно существовала? Какая-то старая  скучная история о том, как композитору плеснули кислотой в лицо, а его музыкальную рукопись украли. Ведь это была, кажется, эта история... Римейк студии Hammer Horror классического фильма ужасов Universal Pictures. Все же... название меня заинтересовало. К тому времени, как я прибыл в Ланкастер для еще одной встречи по поводу постановки, я уже знал, что нашел новую увлекательную идею для мюзикла. Юниверсал и Хаммер испортили всю историю, в ней было гораздо больше, нежели в этих экранизациях. Это была прекрасная история любви и страданий, с элементами ужаса, настоящий миф. Кроме того, я понял, как поставить эту вещь так, чтобы было еще и над чем посмеяться. Представьте, если бы вы были напыщенным театральным менеджером, который как-то должен достойно управлять Оперой, в то время, как в ней прячется какой-то ненормальный. (Прим. автора: как ни странно, но во всех мюзикловых версиях это действительно смешно).

Кроме того, я ни в коей мере не собирался умалять значения истории трагической любви Призрака - наоборот. Для этого я собирался отвести особое место в постановке. В ней должны были быть и комедия, и драма. И вот в 1984 году с теми же декорациями и музыкальной аранжировкой, которые вы сейчас видите и слышите, она прогремела на лондонской сцене и завоевала всеобщую любовь и признание. Среди публики были Эндрю Ллойд Уэббер и Камерон Макинтош. Они захотели поговорить со мной о моем мюзикле. Но это уже совсем другая история.

Получайте от него [мюзикла]  удовольствие, он забавный. Но в нем есть и трагические стороны. Как в жизни... "
Кен Хилл.


Кен Хилл. Краткая биография.

Кен Хилл родился 28 января 1937 года.

Театральную карьеру Хилл начал в своем родном городе Бирмингеме, Англия; его первая пьеса была поставлена в местном театре. Скоро он уже писал сценарии для различных телесериалов, а затем был приглашен в Theatre Workshop в качестве писателя, актера и режиссера. Его первую пьесу в этом театре ставила Джоан Литтлвуд, которая и пригласила его на эту работу.

Собственные постановки: "Твой доктор и вправду необходим?", "Граф Монте-Кристо", "Земля динозавров" и "Дракула"- шли в Англии, Канаде, Германии и Австралии.
Затем он стал художественным руководителем в Musical Theatre Company, режиссируя такие спектакли на Уэст-Энде, как: "Джозеф и его удивительный разноцветный плащ снов", "Микадо" и "Скрипач на крыше". Вскоре его наняли в Национальный Театр для создания версии "Горбун Собора Парижской Богоматери".

Другие его известные работы (в основном мюзиклы), по которым  можно проследить определенную направленность интересов композитора: "Проклятие оборотня", "Гробница Мумии", "Три мушкетера", "Живой мертвец" и новый перевод "Парижской жизни" (La Vie Parisienne). Хилл присоединился к труппе  Плейхауса г. Ньюкастла как режиссер-постановщик и поставил свою самую  знаменитую работу, о которой здесь и идет речь - "Призрака Оперы", позже показанную публике на Уэст Энде в Королевском Театре.

В США под руководством композитора вновь возобновились постановки "Свини Тодда", "Маленького Магазинчика ужасов" и "Трилогии Нарнии". Иначе говоря, ревайвлы. Одно из его последних  шоу - "Милый Друг", - также было показано  в Лондоне.

Кен Хилл умер от рака 23  января 1995 года за пять дней до своего 58-летия и за две недели до премьеры своего последнего мюзикла "Зорро", который он сам режиссировал. Многие из его написанных пьес в настоящее время можно приобрести (сами либретто и права на постановку). Сразу же после смерти композитора был основан фонд его имени с целью поддержки новых талантов и как дань уважения памяти одного из лучших драматургов и режиссеров.

Вручается награда имени Кен Хилла в номинации "За Новую Талантливую Пьесу". Существует также награда Кена Хилла "За Лучший Новый Мюзикл".


Сюжет мюзикла.

"Классический роман Леру - история трагедии, любви и ужаса - теперь мюзикл, мастерски адаптированный для сцены Кеном Хиллом,  который сохраняет все сюжетные перипетии и страсть любимого оригинала, включая мощный поток комедии. Призрак, рожденный с чудовищно изуродованным лицом, но голосом ангела, держит в страхе Парижскую Оперу и влюбляется в молодую хористку Кристину. Он терроризирует администрацию Оперы, чтобы помочь карьере Кристины; пользуется детской наивностью девушки, чтобы заставить полюбить его взамен. Но Рауль, настоящий возлюбленный Кристины, намеревается бороться за нее до конца... Великолепная  партитура, основанная на операх Верди, Гуно, Бизе и других, восхитительно аранжирована Аласдэйром Макнейли (Alasdair MacNeill) ".

" ...Хилл поражает своим чувством гармонии: одновременно и мелодраматический, и непреодолимо забавный мюзикл " - "City Limits".

 "...отточенный до веселого  совершенства ... " - "What's On".

Акт 1.

Steve Blanchard as Phantom
Призрак Оперы Хилла. В роли Призрака Стив Бланчард (Steve Blanchard).
Фото из американского тура, сделанное спец. для раскрутки мюзикла.


Конец арии WELCOME SIR, I'M SO DELIGHTED .
Японский тур.
 

Действие начинается с прибытия нового директора, Мистера Ричарда, в Парижскую Оперу. Некогда он был президентом Северной Железной дороги (и почетным членом Фондовой биржи!) Его приветствуют артисты и прочие "обитатели" Оперы (ария #1: WELCOME SIR, I'M SO DELIGHTED - Добро пожаловать, сэр, мы так вам рады. Исполнители.: Дебьенн, Реми, Фауст, Мефистофель, Ричард, Рауль, Жамм).
Предыдущие директора долго не пробыли в Опере - из-за легенды о Призраке Оперы, чьи требования весьма материальны - 20.000 франков и личная ложа! Но непреклонный и глупый мистер Ричард не собирается подчиняться его требованиям, не зная, какой хаос вызовет его отказ.

Faust
Даже Мефистофелю следует опасаться Призрака. Несчастный бас стал первой жертвой Фантома. Американский тур.



Директора и Мефистофель. Американский тур.
 


Мефистофеля вешают.
Японский тур.


Погибший Мефистофель.
Японский тур.


Разгневанный и ревнивый Рауль.
Японский тур.

Мадам Жири, смотрительница за ложей, предупреждает Ричарда, что он сильно расстроит Призрака подобными заявлениями, и приходит в ужас, когда новый директор требует предоставить Ложу № 5 (личную ложу Призрака) в его собственное пользование. Она-то знает, что Призрак не посмотрит на подобное сквозь пальцы. Она предостерегает Ричарда о кошмарных событиях, которые вскоре начнутся (одновременно и смешные, и внушающие страх).

Начинается вечерний спектакль (ария #2: ACCURSED ALL BASE PURSUIT OF EARTHLY PLEASURE - Проклятый в погоне за низменными наслаждениями. Исп.: Фауст). Призрак исполняет свою первую угрозу, убив исполнителя роли Мефистофеля - "Ты не существуешь..."
После столь мало удачного представления симпатичный сын мистера Ричарда (а заодно и простоватый) Рауль, который по уши влюблен в хористку Кристину Даэ, идет в ее гримерную... как раз вовремя, чтобы подслушать ее разговор с каким-то мужчиной. Заревновав, Рауль толкает дверь, входит в комнату и обнаруживает, что она пуста! Этот Призрак кажется слишком реальным, но и его любовь к Кристине реальна и сильна, и горе тому, кто встанет на его пути! (ария #3: HOW DARE SHE - Как она посмела. Исп.: Рауль).


Конюх приходит в кабинет директора и травит байки.
Американский тур.

Graveyard
Рауль и Кристина на кладбище. Надгробие-скромно и со вкусом.

Уэст-эндская постановка, 1991 г.


Призрак пытается задушить Рауля.
Японский тур.


Карлотта жалуется на разболевшуюся голову.
Японский тур.

 Конюх приходит в кабинет мистера Ричарда, чтобы сообщить ему, что исчезла театральная лошадь по имени Цезарь (ария #4: LATE LAST NIGHT I'M IN THE CELLARS - Поздней ночью я в подвалах... Исп.: Конюх) Ричард решает, что тот просто идиот и увольняет его.

Сцена меняется, и мы видим нашего молодого и обманутого Рауля и Кристину на местном кладбище (ария #5: ALL OF MY DREAMS FADED SUDDENLY - Все мои мечты внезапно поблекли. Исп.: Кристина). Внезапно Рауль слышит голос Ангела Музыки - голос Призрака (идет самая красивая ария #6 мюзикла: WHILE FLOATING HIGH ABOVE - Пока парю я в вышине... Исп.: Призрак). Кристина уходит, и Призрак пытается задушить Рауля, но ему мешает появление могильщика, и он убегает.

В Опере невезучему Ричарду приходится стоять в стороне и просто наблюдать за тем, как его сын преследует эту хористочку - Кристину Даэ. Кроме того, ему необходимо убедить их оперную диву - Карлотту, которая чувствует себя слишком плохо, чтобы выходить на сцену - спеть на вечернем представлении. К этому занятию он привлекает весь оперный штат (ария #7: SHE SAYS SHE'S GOT THE NODULES - Она говорит, что у нее головка болит. Исп.: Фауст, Карлотта, Ричард, Реми, Жамм, Дебьенн, Рабочие сцены, Кристина, Лизетт).


Карлотта изображает невинную Маргариту.
Японский тур.


Тоже самое. У Карлотты не очень-то получается роль милой и молодой девушки.
Японский тур.

Chandalier
За мгновение до падения люстры. В некоторых редакциях постановки на Карлотту падает именно этот классический предмет из романа. Так или иначе, но каким-то осветительным прибором ей здорово засветили.
 Американский тур.

В конце концов заключается соглашение, что вечером петь будет Кристина Даэ, а Карлотта будет просто открывать рот, делая вид, что это она поет. Поскольку это вовсе не то, чего желал Призрак, он не остановится ни перед чем, чтобы только сорвать представление, включая и растирание в порошок ведущей певицы - самовлюбленной оперной дивы.

На вечернем представлении Карлотта неправильно открывала рот и "не попадала" в пение Кристины (ария #8: WHAT DO I SEE - Что же я вижу... Исп.: Кристина (Карлотта)) До конца представления Кристина падает в обморок, и Призрак убивает Карлотту, толкнув на нее  огромный канделябр. Совершенно очевидно, что он не успокоится, пока Кристина не получит главную роль. Вот только есть проблема - никто не верит, что Призрак существует, кроме Кристины и Мадам Жири (которая работала в Парижской Опере с тех пор, "как она была построена," и пытается держать людей подальше от Ложи № 5 - любимого наблюдательного пункта Призрака).

On the roof
Призрак, Рауль и Кристина на крыше.
Американский тур.

On the roof
Призрак, страдающий на Аполлоне. Как в книге.
Американский тур.


Призрак опять-таки страдающий там же.
Японский тур.

После представления Кристина и Рауль встречаются на крыше Оперы. Они говорят о том, что надо убежать вместе, подальше от этого кровожадного Фантома. Увы, они не знают, что  Призрак слышит их разговор, прячась на статуе Аполлона прямо над их головами (ария #9: TO PAIN MY HEART SELFISHLY DOOMS ME - Страдать обрекает меня эгоистичное сердце. Исп.: Призрак, Рауль, Кристина). Кристина и Рауль уходят, оставляя Призрака одного на крыше. Появляется старый человек, разбрасывая корм для птиц (Прим. автора: милое и благообразное времяпрепровождение).
Горе Призрака перерастает в ярость, и он решает дать ей выход посредством убиения этого несчастного старичка, сбрасывая его с крыши. Призрак кричит, что Кристина все равно будет его, и на этом первый акт заканчивается.


Акт 2.


Кристина в опере "Фауст" в объятьях Фауста - что логично.
Японский тур.

M-m Giry
Сцена гадания на чайных листиках.
Американский тур.

Начинается представление Фауста, в котором Кристина поет Маргариту перед тем, как умчаться со своим милым Раулем на край земли (Прим. автора: Швеция для французов, наверное, и вправду далеко) - (ария #10: AH! DO I HEAR MY LOVER'S VOICE? - Ах, неужели я слышу голос моего возлюбленного? Исп.: Фауст, Кристина).

 Внезапно свет гаснет, а когда вновь зажигается, то все видят, что Кристина исчезла. Дальнейшее действие спектакля немедленно прерывается. Вся театральная труппа начинает повсюду разыскивать Кристину по всей Опере, с фонарями спускаясь в зал (ария #11: NO SIGN! I SEE NO SIGN! - Нигде! Не вижу ее нигде! Исп.: Дебьенн, Ричард, Рауль, Реми, Доминик, Фауст, Лизетт, Рабочие сцены, Жамм, Мадам Жири). Но все бесполезно - они не могут найти Кристину. Призрак, наконец-то, выполнил все то, о чем в своих записках предупреждал Ричарда, и похитил прекрасную деву - Кристину Даэ. Доведенная до отчаяния, суеверная Мадам Жири начинает гадать - читать по чайным листьям, чтобы узнать, куда подевалась девушка. Но почему-то чайные листья дают мало эффекта.


(*)Кадр из видео версии Уэст-Эндской постановки 1991 г. с Питером Стрейкером и Кристиной Колльер.


(*)

 


(*)


(*)


(*)
 


(*)

 


(*)

 

Phantom&Christine in the darkness
В роли Призрака Тодд Алан Джонсон (Todd Alan Johnson), в роли Кристины Лиза Браун (Lisa Brown). Американский тур.

Phantom&Christine in the boat
Призрак, Кристина и лодка.
Американский тур.

Christine in the darkness

Привязанная Кристина.
Тур по Англии 2000/2001.

 

Сцена меняется, и мы видим Призрака, везущего Кристину в лодке по подземному озеру в свое убежище; он привязывает ее к столбу на своем окутанном туманом причале и отплывает назад, во тьму, оставляя Кристину с возможностью поразмыслить немного над тем, что произошло (ария #12: SOMEWHERE ABOVE THE SUN SHINES BRIGHT - Где-то высоко ярко светит солнце. Исп.: Кристина).

Raoul&Persian Рауль и Перс.
Японский тур.


Поисковая группа - ищет Кристину и Призрака.
Японский тур.

Тем временем собрали целую поисковую группу, чтобы найти пропавшую певицу. Группа направляется в котельную, где наталкивается на Перса, который им представляется и вкратце рассказывает нам историю Призрака (ария #13: BORN WITH A MONSTROUS COUNTENANCE - Рожденный с изуродованным лицом. Исп.: Перс).
Он вооружается и вооружает Рауля (пистолетами) для предстоящей схватки с Призраком. Рауль ищет путь вниз, в подвалы Оперы (ария# 14: IN THE SHADOWS, DIM AND DREARY - Во тьме, тусклой и мрачной. Исп.: Рауль, Перс). Ему это удается, и вместе со всей поисковой группой через лаз они пробираются в бойлерную. Тут действительно становится жарковато, так как Призрак включает отопление на полную мощность, предварительно заперев дверь.


Поисковая партия в ловушке в котельной.
Японский тур.


Что за способ умирать... Э, кажется пахнет шашлычком?
Японский тур.

Очевидно, всех ждет неминуемая смерть (включая и хорошенькую балетную танцовщицу Жамм в балетной пачечке, которая на протяжении всего мюзикла держится исключительно на носочках и, конечно же, уже поэтому не заслуживает смерти). Эта разношерстная компания в унисон начинает петь в самом что ни на есть комичном стиле (ария #15: WHAT AN AWFUL WAY TO PERISH - Что за способ умирать. Исп.: Фауст, Перс, Мадам Жири, Ричард, Жамм, Рауль), заламывая руки в знак поражения и хохоча до смерти.


(*)Кадр из видео версии Уэст-Эндской постановки 1991 г. с Питером Стрейкером.


(*)


(*)


(*)


(*)


Призрак просит Кристину остаться с ним.
Уэст-Эндская постановка 1991 г.

Последняя сцена мюзикла разворачивается в часовне Призрака.
Мы видим орган: ноты разбросаны, жуткий беспорядок. Призрак явно намерен обвенчаться с Кристиной, он признается ей в своей любви
(ария #16: NE'ER FORSAKE ME, HERE REMAIN - Никогда не покидай меня, останься здесь. Исп.: Призрак).
Однако вскоре его решимость начинает слегка ослабевать. Его усталость становится все более и более явной (Прим. автора: неудивительно, если учесть, сколько народа он убил и сколько переполоха наделал), и Кристина, пользуясь моментом, срывает с него маску.
Призрак кричит от гнева и стыда и отворачивается от Кристины. Потом его рыдания стихают, и он вновь поворачивается к девушке. Пускай она его видела, его желания и намерения все равно осуществятся.


Японский тур.
 

Organ
Призрак за органом.
Уже без маски.
Японский тур.


Японский тур.


Призрак насильно женится на Кристине (то бишь Кристина не хочет).
Японский тур.
 


Спасательная команда в виде других персонажей из мюзикла врывается и прерывает церемонию.
Японский тур.


Призрак берет Кристину в заложники. У него нож.
Японский тур.


Кристина рвется из рук Рауля к Призраку.
Японский тур.

Он представляет девушке Священника и одну из хористок, которая должна выступить в роли свидетельницы на его свадьбе с Кристиной Даэ. Призрак надевает Кристине кольцо на палец, и эта свадебная церемония, совершающаяся против воли девушки, почти окончена.

Но, к удивлению Фантома, в этот самый момент в часовню врываются Рауль, Перс и все остальные; очевидно, им таки удалось выбраться из той бойлерной. Призрак паникует, хватается за нож, хватает Кристину и выставляет ее перед собой. Союз, скрепленный смертью, кажется для него единственным выходом, и свою возлюбленную он готов забрать с собой в могилу.

Вся горе-спасательная команда с ужасом смотрит на происходящее, полагая, что роковой удар будет нанесен в любую минуту. Однако Призрак меняет свое решение и шепчет на ухо Кристине: "Помни... Я сделал это из-за любви... Я не такое уж чудовище. Прощай, Кристина!" А затем следует удар ножом.

Все, естественно, полагают, что он заколол девушку, но Кристина, целая и невредимая, кидается в объятия Рауля, прочь от Призрака. В этот момент становится ясно, что Призрак заколол себя, отпустив девушку. Он  вырывает из груди нож и падает на землю (ария #17: NE'ER FORSAKE ME, HERE REMAIN REPRISE - Никогда не покидай меня, останься здесь (Реприза). Исп.: Призрак, Кристина).

Прежде, чем они с Кристиной успевают допеть дуэт, Призрак умирает. Кристина снимает кольцо и вкладывает его в мертвую руку своего Ангела Музыки. До всех остальных, наконец-то, доходит (Прим. автора: а раньше никак нельзя было?), что Призраку на самом деле нужен был кто-то, кто бы любил его.
Они прощают ему все то, что он им сделал, и клянутся, что больше он никогда одним не останется (ария #18: HE WILL NOT GO WITHOUT A FRIEND - Он не останется без друга. Исп.: вся труппа).

На этом мюзикл заканчивается.



Послесловие.

Poster

Постер к мюзиклу.

Мюзикл Кена Хилла, безусловно, был явлением. Явлением, которое  запустило невидимые механизмы - и началась жизнь Призрака на сцене, там, где ей место, там, где не может не быть Ангела Музыки.

Несмотря на довольно кровавенький сюжет, в котором Призрак выступает вполне профессиональным убийцей, главная тема Призрака, написанная на арию из "Искателей Жемчуга" Бизе While Floating High Above, очаровывает и покоряет. В ней чувствуется трагизм и романтичность героя, и вы, слушая эту мелодию, которая действительно, словно парит где-то над землей, невольно забываете, сколько народу убил Призрак за время действия и что он наложил на себя руки, чего никогда бы не сделал настоящий Эрик. Пускай мюзикл состоит из уже давно написанных фрагментов различных опер, пускай сюжет все же ушел от первоисточника. Пускай он так и не стал хитом. Он все равно завораживает - одной этой арией. А это уже много.

Кратко и точно описал  мюзикл Кена Хилла Тодд Алан Джонсон, журналист, видевший  американский тур: "Шоу в хорошем исполнении, прекрасно балансирует между  страшным и смешным. И хотя в прессе этот мюзикл редко называют успешным,  он всегда получает  стоячие овации".

26 июля 2006 года исполнилось 30 лет этому удивительному мюзиклу. 30 лет назад прозвучала со сцены песня Ангела Музыки. Тут уже само время расставило все по своим местам...

 Но есть и еще кое-что, за что прежде всего надо быть благодарными этому интересному мюзиклу.
В 1984 году Саре Брайтман, молодой 23 летней актрисе и певице, была предложена роль Кристины в Стратфордской постановке. Брайтман предложение отклонила, так как у нее уже были другие обязательства. Однако мюзикл заинтересовал известного британского композитора и без пяти минут мужа Брайтман, Эндрю Ллойд Уэббера.
Вдохновленный положительными отзывами на мюзикл Хилла в "Дейли Телеграф" (
Daily Telegraph), Уэббер вместе с  тоже весьма успешным и знаменитым  продюсером Камероном Макинтошем отправились смотреть мюзикл "Призрак Оперы" Кена Хилла...

Но это действительно уже совсем другая история...

20 марта 2005 г. Материал добавлен 7 января 2007 г.


Автор: Anastasia
Анастасия

Источники информации:

Аудио запись мюзикла Кена Хилла 1991 года The Phantom of the Opera ;
Сайт Тома Эткинса  Призрак Оперы Кена Хилла (Великобритания);
Web site by Tom Atkins Ken Hills Phantom of the Opera (United Kingdom);
Phantom of the Opera: Behind The Mask Documentary, 2006.

Все кэпы, помеченные
(*), были сделаны авторами сайта. Просьба не копировать их без разрешения авторов сайта и без ссылки на данный сайт!
All caps, marked by
(*), were made by the authors of the site. Please do not copy them without the permission of the authors of the site or without giving a link to this site!

Примечание: Все материалы, использованные при создании этой страницы, взяты с сайта Тома Эткинса с его разрешения. Копирование и/или использование данной информации (фотографий, фрагментов текста, текста целиком) ЗАПРЕЩЕНО. Возможно использование материалов ТОЛЬКО с разрешения автора страницы.
Note: All materials, used for creating this page, are taken from web-site by Tom Atkins with his permission.Copying or reproduction of this information (photos, text fragments or the whole text ) is FORBIDDEN. The reproduction is possible ONLY with permission of the author of this page.

Особая благодарность за предоставленные материалы - Тому Эткинсу. Спасибо тебе, Том. Мне бы не удалось ничего сделать без тебя и твоего прекрасного сайта:)
Special thanks to Tom Atkins for letting me use the materials about Ken Hill's musical. Thank you Tom, it would be next to impossible without you and your beautiful site :)


На верх
страницы

Судьба мюзикла

Музыкальные основы
арий из мюзикла