He's here, The Phantom of the Opera... Русский | English
карта сайта
главная notes о сайте ссылки контакты Майкл Кроуфорд /персоналия/
   

Мюзикл-сиквел. Пер Рабен/Волькер Фюрер/Алекс Шулсс.
"Возвращение Призрака Оперы" (Die Ruckkehr des Phantom der Oper).


Продюсер: Карл Хейнц Штраке (Karl-Heinz Stracke);
Музыка: Пер Рабен (Peer Raben);
Либретто: Волькер Фюрер (Volker Führer);
Текст песен: Алекс Шулсс (Axel Schulß)

Предисловие:

Зрители так переживали трагическую судьбу Эрика, что мысль продолжить Легенду зародилась в деятельных творческих умах. Едва упал финальный занавес, таинственное предчувствие овладело будущими создателями продолжения неумирающей Легенды...
Действительно ли Призрак мёртв? Какой же он Фантом после этого, если...
Успех мюзикла, таким образом, явился несомненной мотивацией к созданию его сиквела.
Легенда жива!... по заказу  Jacaranda Production.

Теперь занимательная история любви Призрака по имени Эрик получит не менее увлекательное продолжение в германской трактовке.

Обратившись к роману Гастона Леру и базируясь на идее праводержателя - издательства Jacaranda Production - либреттисты Волькер Фюрер и Аксель Шулсс разработали новую версию, в которой жизнь Призрака приобрела волнующие сюжетные повороты и предстала в новом свете.

Музыка принадлежит композитору Перу Рабену. Этот композитор известен своими интересными произведениями ещё с 60-х годов, особенно своими работами для фильмов Фассбиндера (напр. к "Лоле", Лили Марлен") и пользуется хорошей репутацией, как один из лучших немецких композиторов, пишущих музыку для кино..

Сюжет сиквела:

Сиквел позиционируется как "романтический музыкальный триллер о силе любви, обмане, долге и воздаянии".

Сюжет возвращается к знакомым персонажам и действие его начинается в Париже в 1910 году, т.е. через 10 лет после предполагаемой смерти Призрака.

Жизнь графа Рауля де Шаньи, его жены Кристины и их сына Фредерика кажется гармоничной, наполненной взаимной любовью и благополучной. Однако это одна лишь видимость. Обедневший граф не в силах поддерживать роскошный образ жизни, но не в силах и смириться с этим. Он находит решение проблемы в мошенничестве. Как неожиданно оказывается, граф балуется живописью настолько успешно, что может заняться подделкой картин для салонов, галерей и комиссионных антикварных лавок, и организует свою сеть сбыта.

Тут-то в Париже появляется Эрик. Выясняется, что после своей самоотверженно симулированной смерти он отбыл на Восток, а теперь вернулся в Париж с рискованным поручением от некоего султана. Конечно же, он встречает тех, кого знал 10 лет назад. То, какими они стали, и тот результат, ради которого он пожертвовал своими интересами, глубоко потрясает Эрика обидным несоответствием принесенным им жертвам:
- Кристина, променявшая служение Искусству на обыденную суету и роль светской дамы, хотя и примерной матери и жены (однако кому она принесла жертву?..);
- Бывший соперник Граф де Шаньи, ныне имеющий любовные амуры с другими женщинами, например с некоей прекрасной Мадам Карлой - Королевой Парижского Преступного мира;
- Дядя Бланчин, дающий уроки игры на фортепьяно и пристрастившийся к абсенту.

Вовремя подвернувшееся наводнение в Париже наводит Эрика на мысль использовать ситуацию и вернуть Кристину... чего бы это ни стоило!

Однако "возвращение Призрака" многих не приводит в восторг и вызывает к жизни темные тени прошлого.
Граф Рауль отнюдь не желает, чтобы Эрик разоблачил его теневой бизнес и отнял у него Кристину. С помощью таинственной Мадам Карла он разрабатывает дьявольский план, который может окончательно уничтожить Эрика...

Дядя Бланчин предлагает Эрику покинуть Париж и настаивает, чтобы тот не искушал судьбу, однако Эрик решительно отметает осторожность. А по его следу уже вновь устремился инспектор Леду. Он намерен приложить все силы, чтобы правосудие наложило свою тяжёлую длань на виновную голову, и за совершенные в прошлом жестокие убийства эта голова, наконец, легла под нож гильотины.

Теперь здесь в Париже должна окончательно решится участь Эрика (в анонсе настоятельно подчеркивается, что Париж - "город любви").

Что-то будет?
 


Перевод: Мари и Анастасия ( редактировал и помогал Поль Рихард Тафель - Марич).

Источник информации: Официальный сайт мюзикла Phantom Der Oper