He's here, The Phantom of the Opera... Русский | English
карта сайта
главная notes о сайте ссылки контакты Майкл Кроуфорд /персоналия/
   

Данный перевод выкладывается с исключительно некоммерческими целями. Все права принадлежат Really Useful Group.
This translation is for non-commercial purposes only. All rights belong to Really Useful Group.

Автор перевода: Ирина Емельянова ©  Для любого использования этого текста требуется разрешение переводчицы
 



 
 
 

 

АКТ 2

Сцена 5

КЛАДБИЩЕ

(Мавзолей с висящим мхом. В центре - пирамида из черепов перед крестом)

КРИСТИНА
Ты был мне отцом и другом,
Ты был всем на свете...
Но теперь мой мир разрушен -
Ведь тебя в нем нету.
Если б хоть на миг вернулся ты,
Если бы ты мог прийти...
Казалось порой, ты снова со мной,
Но это лишь мечты.
Если бы услышать голос твой,
Только есть мечтам предел -
Эта мечта не поможет мне стать
Такой, как ты хотел.
Поминальный звон холодный,
Мрамор белоснежный...
Но тебя другим я помню -
Ласковым и нежным.
Что же страдать,
Слезы скрывать?
Прошлое не вернуть.
Если бы хоть на миг вернулся ты,
Попрощался и простил...
Попробуй простить,
Научи меня жить,
Дай мне немного сил...
Хватит слезы лить,
Хватит прошлым жить,
Хватит память напрасно ворошить...
Я шепчу: "Прощай."

(из-за креста появляется ПРИЗРАК)

ПРИЗРАК (очень мягко и заманчиво)
Бедный ребенок...
Ты блуждаешь...
Путь свой во тьме
Ищешь...

(Смущенная, КРИСТИНА смотрит вверх, и шепчет, задыхаясь):

КРИСТИНА
Ангел... иль друг...
Отец... иль Призрак...?
Кто на меня смотрит...?

ПРИЗРАК (все более и более гипнотично)
Я твой отвергнутый Ангел...

КРИСТИНА
Ангел... скажи мне...
О, какая
в шепоте том мука!

(В тени появляется РАУЛЬ и мгновение смотрит, замерев на месте)

ПРИЗРАК (теперь подзывая КРИСТИНУ к себе)
Сколько бы ты ни блуждала...

РАУЛЬ (себе, шепча)
Она снова к нему...

ПРИЗРАК
Дорога ко мне приведет...

РАУЛЬ
Она снова идет...

КРИСТИНА (все более гипнотизируясь)
Разум противится песне...

ПРИЗРАК
Песне моей...

ПРИЗРАК/КРИСТИНА
Но душа поет...

РАУЛЬ
Вновь над ней властен ангел...
Ангел иль демон... Все зовет он...
Манит в могилу с собой...
Ангел иль соблазнитель...?
Кто ты такой, ангел...?

ПРИЗРАК
Музыки Ангел! Ты отвергла
Всю красоту мира...
Музыки Ангел! Не пугайся...
Я тебя жду, Ангел...

КРИСТИНА
Музыки Ангел! я отвергла
Всю красоту мира...
Музыки Ангел! Мой защитник...
Да, я иду, Ангел...

(КРИСТИНА медленно идет к фигуре ПРИЗРАКА)

ПРИЗРАК (маня ее)
Да, я твой Музыки Ангел...
Жду тебя: Музыки Ангел...

РАУЛЬ (внезапно окликая)
Ангел из тьмы! Оставь мученья!

(ПРИЗРАК непреклонно продолжает манить КРИСТИНУ)

ПРИЗРАК
Да, я твой Музыки Ангел...
Жду тебя: Музыки Ангел...

РАУЛЬ (в отчаянии)
Кристина! Кристина, послушай меня!
Что бы ты ни думала, этот человек... это существо... не твой отец!
(ПРИЗРАКУ)
Отпусти ее! Ради Бога, отпусти ее! Кристина!

(Выходя из транса, КРИСТИНА поворачивается и произносит:)

КРИСТИНА
Рауль...

(Она поворачивается к РАУЛЮ, который защищающе обнимает ее. ПРИЗРАК застывает на мгновение, потом вдруг хватает пику, на которую насажен череп. По его движению огненная вспышка бьет из раскрытого рта черепа и приземляется у ног РАУЛЯ)

ПРИЗРАК
Браво, месье! Лихие слова!

(Еще один огненный шар)

РАУЛЬ
Еще фокусы, месье?

ПРИЗРАК
Поглядим, месье, какой вы смелый!

(Еще один огненный шар)

РАУЛЬ
Опять обман? Опять насилье?

КРИСТИНА (РАУЛЮ)
Рауль, нет...

(РАУЛЬ начал медленно и решительно идти к ПРИЗРАКУ, огненные шары все время приземляются прямо перед ним)

ПРИЗРАК
Вот так, вот так, месье, идите сюда!

(Еще два огненных шара)

РАУЛЬ
Держа ее в плену, ты не получишь ее любви.

КРИСТИНА
Рауль, не...

РАУЛЬ (КРИСТИНЕ)
Стой там!

ПРИЗРАК
Я здесь, я здесь, месье:
Ангел смерти!
Вперед, вперед, месье,
Сюда, сюда!

(Еще три огненных шара. РАУЛЬ почти у ног ПРИЗРАКА. Столкновение вот-вот произойдет, когда КРИСТИНА внезапно бросается наперерез к РАУЛЮ)

КРИСТИНА
Рауль! Отойди...

(Она утаскивает его прочь)

ПРИЗРАК
Стойте!

(Когда они исчезают, ПРИЗРАК произносит в ярости):

Что ж, пусть так! Объявляю войну вам обоим!

(По жесту ПРИЗРАКА, происходит вспышка молнии и сцена вспыхивает огнем)


***
 

 

Назад на страницу "Перевод либретто">>>


Мюзикл на сцене. Сюжет.

Интервью, ревью, статьи, переводы.