Diana Namm.
"The Phantom of the Opera".
Пересказ для детей.
Серия "Classic Starts".
(STERLING, США, 2008).
Оформление и иллюстрации:
Troy Howell.
Обложка книги. |
Все иллюстрации можно
УВЕЛИЧИТЬ,
кликнув на них.
Этот пересказ для детей излагает
оригинальный текст простым языком, но достаточно близко к оригиналу. Как
во многих детских адаптациях, здесь в тексте также часто используется приём
риторических вопросов, как бы обращённых к читателям.
Присутствуют практически все персонажи романа Леру, однако Перс-дарога
именуется здесь Foreign Stranger (Незнакомый
иностранец).
Для детского
спокойствия похищение Кристины Эриком, когда он впервые привозит её в
свой дом за подземным озером, изложено в пересказе таким образом, что
Кристина сама пошла за ним, "но он добился этого обманом".
Также фраза Эрика "Я не люблю любопытных
женщин" заменена на фразу "Я не люблю любопытных людей".
Вероятно, чтобы не наводить детей на вопросы о сексизме Призрака.
Книга дополнена
"Руководством
по правильному произношению имён персонажей" и
Приложением
"What Do You Think? Questions
for Discussion",
где ставятся вопросы, на которые юный читатель должен ответить. Причём вопросы
не простые, они подразумевают не только проверку усвоения текста, но и побуждают
к свободному мышлению и рассуждениям.
Например, в таком духе:
5. "Эрик сказал о Кристине: "Я сорвал свою маску, а она не
убежала от меня... В этот миг я почувствовал всё счастье этого мира" Почему это
сделало его стол счастливым, как ты думаешь?" или
10. "Почему Кристина так слепо поверила Ангелу Музыки? Как
ты думаешь, тот дар, что он ей даровал, стоил той жертвы, что он требовал от
неё?" и прочие такие же интересные.
В книге также есть
Послесловие, автор: доктор
Arthur Pober, Ed.D., а также разъяснение, кто он есть,
этот Побер. В Послесловии автор объясняет, что текст книги
составлен с полным учётом того, что нужно детишкам, потому что "чтение
адаптированной, заново проработанной версии классического романа необходимо для
того, чтобы дитя мягко приучалось воспринимать персонажи без напряжения,
вызываемого словарными трудностями и без возникновения на этой почве
комплексов".
Из разъяснения следует,
что Побер знает, что говорит, так как он больше 20-ти лет
посвятил работе с детьми, признанный авторитет в этой области и в настоящее
время даже является Представителем США в Европейском институте
Стандартизации в области средств массовой информации и рекламы.
22
февраля 2008г.
Автор: Мари
Источник информации:
Diane Namm
"The Phantom of the Opera". Серия "Classic Starts".
STERLING, США, 2008
Все иллюстрации отобраны и
обработаны автором рецензий.
Просьба не копировать иллюстрации без разрешения авторов сайта или без ссылки
на данный сайт.
All
illustrations are chosen and worked with by the
author of the site.
Please do not copy these illustrations without permission of the authors of
the site or without giving the link to this site.
Адаптации и пересказы
для детей.
|